La Grande Bibliotheque de Tamriel:Lexique de traduction : Différence entre versions

De La Grande Bibliotheque de Tamriel
Aller à : navigation, rechercher
(R)
(D)
Ligne 59 : Ligne 59 :
 
*Daedra = [[Daedra]]
 
*Daedra = [[Daedra]]
 
*Daedra Seducer  = [[Vils Séducteurs|Vil Seductrice]] ou Mazken
 
*Daedra Seducer  = [[Vils Séducteurs|Vil Seductrice]] ou Mazken
 +
*Daedric = [[Daedrique]]
 
*Daedroth = [[Daedroth]]
 
*Daedroth = [[Daedroth]]
 
*Daemon = [[Daedra]]
 
*Daemon = [[Daedra]]
Ligne 74 : Ligne 75 :
 
*Dunmer = [[Elfes Noirs]] ou Dunmers
 
*Dunmer = [[Elfes Noirs]] ou Dunmers
 
*Dwarf=[[Dwemer]]
 
*Dwarf=[[Dwemer]]
 +
*Dwarven = [[Dwemer]]
 
*Dwemer=[[Dwemer]]
 
*Dwemer=[[Dwemer]]
 +
 
=== E ===
 
=== E ===
 
*Ebonheart = [[Coeurébène]]
 
*Ebonheart = [[Coeurébène]]

Version du 20 août 2009 à 11:07

Cette page a pour but de regrouper tous les termes anglais des Elder Scrolls ayant une traduction officielle en français (Venant de Redguard, Morrowind, Oblivion ou tout autre source officielle).

Certains mots peuvent être les mêmes en français et en anglais, dans quel cas vous le verrez ici également.

Les mots n'ayant pas encore de traduction officielle n'apparaissent pas, car certains mots d'Arena, Daggerfall et Battlespire n'ont toujours pas été traduits dans les TES suivants.

Note : Si vous modifiez cette page, soyez sur que la traduction d'un mot vienne bien d'une source officielle.

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

y

Z