Utilisateur:Erethor : Différence entre versions

De La Grande Bibliotheque de Tamriel
Aller à : navigation, rechercher
(Traductions en cours)
Ligne 32 : Ligne 32 :
 
*[[WG-T-ONE]]
 
*[[WG-T-ONE]]
 
*[[The Seven Fights of The Aldudagga - Fight Four, "The Tenpenny Winter...Again”]]
 
*[[The Seven Fights of The Aldudagga - Fight Four, "The Tenpenny Winter...Again”]]
 +
*[[KINMUNE]]
 +
*[[KINMUNE Queen of Alinor]]
 +
*[[The Tsaesci Creation Myth And we ate it to become it]]
  
 
==Contributions aux traductions==
 
==Contributions aux traductions==

Version du 29 août 2016 à 23:36

User-userbox-Belgique.png
User-userbox-Homme.png
Orthopuriste
Orthopuriste
Traducteur
Traducteur
User-userbox-Online.jpg
TES-logo-footer.png
User-userbox-Oblivion.png
User-userbox-Morrowind.gif
User-userbox-C0DA.jpg
Du sang pour le Pacte !
Du sang pour le Pacte !
User-race-Dunmer.png
Les mots s'arrêtent à ALMSIVI
Les mots s'arrêtent à ALMSIVI
FR
EN
LA
En Apocryphe, l'Œil d'Or verse des larmes froides devant cette ignorance. Ceux qui parcourent ses couloirs sont vraiment bénis. Alors même que leur chair s'effrite, ils peuvent parcourir les volumes infinis, conscients de tous les mystères qui ont jamais existé. C'est le sort le plus providentiel. Nous vous louons, Hermaeus Mora. Nous cherchons l'illumination, la connaissance, et une place à vos côtés.— Auteur inconnu, Apocrypha, Apocrypha

Salutations,

Wikinaute depuis fin juillet 2014, j'ai pour l'heure contribué régulièrement sur le wiki TES francophone. Je lis, je traduis, je corrige. Je lis encore.

Erethor VelothrilErethor Velothril

Traductions en cours

Il manque une grande partie du contexte, et le style et la structure inhabituels rendent la traduction encore plus hasardeuse que d'habitude. J'ai dû rater quelque chose, mais la majeure partie du texte de cette salle est grièvement endommagé, et je crains de ne jamais comprendre l'entièreté.— Ceryolminwë, Traduction de Ceryolminwë


Contributions aux traductions

Les 36 Leçons de Vivec