Utilisateur:Erethor : Différence entre versions

De La Grande Bibliotheque de Tamriel
Aller à : navigation, rechercher
m (Contributions aux traductions)
Ligne 39 : Ligne 39 :
 
*[[Guide de poche de l'Empire, Seconde édition/Bordeciel|Les Cinq Cents Vaillants Compagnons et Assimilés d'Ysgramor, Celui-qui-est-revenu]]
 
*[[Guide de poche de l'Empire, Seconde édition/Bordeciel|Les Cinq Cents Vaillants Compagnons et Assimilés d'Ysgramor, Celui-qui-est-revenu]]
 
*[[Enseignements de Vehk]]
 
*[[Enseignements de Vehk]]
*[[Que tu es beau! Pourquoi ne te joins-tu pas à nous?]]
+
*[['Que tu es beau! Pourquoi ne te joins-tu pas à nous?']]
 
*[[Ce que mon bien-aimé m'a appris]]
 
*[[Ce que mon bien-aimé m'a appris]]

Version du 11 août 2016 à 14:55

User-userbox-Belgique.png
User-userbox-Homme.png
Orthopuriste
Orthopuriste
Traducteur
Traducteur
User-userbox-Online.jpg
TES-logo-footer.png
User-userbox-Oblivion.png
User-userbox-Morrowind.gif
User-userbox-C0DA.jpg
Du sang pour le Pacte !
Du sang pour le Pacte !
User-race-Dunmer.png
Les mots s'arrêtent à ALMSIVI
Les mots s'arrêtent à ALMSIVI
FR
EN
LA
En Apocryphe, l'Œil d'Or verse des larmes froides devant cette ignorance. Ceux qui parcourent ses couloirs sont vraiment bénis. Alors même que leur chair s'effrite, ils peuvent parcourir les volumes infinis, conscients de tous les mystères qui ont jamais existé. C'est le sort le plus providentiel. Nous vous louons, Hermaeus Mora. Nous cherchons l'illumination, la connaissance, et une place à vos côtés.— Auteur inconnu, Apocrypha, Apocrypha

Salutations,

Wikinaute depuis fin juillet 2014, j'ai pour l'heure contribué régulièrement sur le wiki TES francophone. Je lis, je traduis, je corrige. Je lis encore.

Erethor VelothrilErethor Velothril

Traductions en cours

Il manque une grande partie du contexte, et le style et la structure inhabituels rendent la traduction encore plus hasardeuse que d'habitude. J'ai dû rater quelque chose, mais la majeure partie du texte de cette salle est grièvement endommagé, et je crains de ne jamais comprendre l'entièreté.— Ceryolminwë, Traduction de Ceryolminwë


Contributions aux traductions