Ta'Agra (langue) : Différence entre versions
m (→J) |
|||
(6 révisions intermédiaires par 4 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | + | Ce qu'on appelle '''Ta'agra''' est une construction un peu artificielle d'une langue commune à tous les [[Khajiit]]s. | |
− | Ce qu'on appelle Ta'agra est une construction un peu artificielle d'une langue commune à tous les [[Khajiit]]s. | ||
Mais il existe en fait de très nombreux dialectes tribaux, si bien qu'en général, un Suthay-raht par exemple ne comprendra pas forcément un Cathay-raht. | Mais il existe en fait de très nombreux dialectes tribaux, si bien qu'en général, un Suthay-raht par exemple ne comprendra pas forcément un Cathay-raht. | ||
Ligne 8 : | Ligne 7 : | ||
==Dictionnaire== | ==Dictionnaire== | ||
===A=== | ===A=== | ||
− | * Ahn trajiir : pour toi | + | * Ahn trajiir : pour toi<ref name=redguard>Mots utilisés dans [[TESA:Redguard]]</ref> |
− | * Ahzirr : (p.) nous | + | * Ahzirr : (p.) nous<ref name=Ahzirr>[[Ahzirr Traajijazeri]]</ref> |
− | |||
===B=== | ===B=== | ||
− | * Budi : (n.) chemise de style khajiit, attachée par le côté droit par des soutaches | + | * Budi : (n.) chemise de style khajiit, attachée par le côté droit par des soutaches<ref>[[Nouveau guide impérial de Tamriel/Elsweyr|Nouveau guide impérial de Tamriel - Elsweyr]]</ref><ref>[[Guide de poche de l'Empire, Première édition/Elsweyr|Guide de poche de l'Empire, Première édition - Elsweyr]]</ref> |
− | * Budiit : (n.) tailleur, couturier | + | * Budiit : (n.) tailleur, couturier<ref name=goodall>[[TES:Interview With Douglas Goodall]]</ref> |
− | |||
===C=== | ===C=== | ||
− | |||
===D=== | ===D=== | ||
− | * Dar : (n.) voleur. | + | * Dar : (n.) voleur<ref name=libraires>[[TES:Entretien avec trois libraires|Entretien avec trois libraires]]</ref><ref name=titre>[[Titres honorifiques khajiits]]</ref> |
− | * Do : (n.) guerrier | + | * Daro : (n.) titre féminin pour les personnes agiles<ref name=titre/> |
− | * | + | * Do : (n.) guerrier(re)<ref name=libraires/><ref name=titre/>, brave<ref name=Ahzirr/> |
− | * Dro | + | * Dra : (n.) titre féminin pour les érudites, peut également signifier grand-mère<ref name=titre/> |
− | + | * Dro : (n.) grand-père<ref name=libraires/><ref name=titre/> | |
+ | * Durrarriss : "donner librement au peuple"<ref name=Ahzirr/> | ||
===E=== | ===E=== | ||
− | * Eks : (v.) réparer | + | * Eks : (v.) réparer<ref name=redguard/> |
===F=== | ===F=== | ||
− | * Fusozay : (v.) | + | * Fusozay : (v.) profiter<ref name=Ahzirr/> |
− | |||
− | |||
===G=== | ===G=== | ||
− | * Gzalzi : (n.) l'absurdité | + | * Gzalzi : (n.) l'absurdité<ref name=Ahzirr/> |
− | |||
===H=== | ===H=== | ||
− | |||
===I=== | ===I=== | ||
− | * iit : (v.) marcher | + | * iit : (v.) marcher<ref name=goodall/> |
− | * _iit : (v. terminaison) ce que quelqu'un fait ( | + | * _iit : (v. terminaison) ce que quelqu'un fait ("Budiit" = tailleur)<ref name=goodall/> - Endroit ("Senchal'iit")<ref name=goodall2>[[Méta:Douglas Goodall#khajiit_meaning|Douglas Goodall - Sur la signification de "Khajiit"]]</ref><ref>[[TESO:Archives du maître du savoir/Dame Clarisse Laurent répond à vos questions|Dame Clarisse Laurent répond à vos questions]]</ref> |
− | * iitay : (n.) l'endroit où l'on vit ( | + | * iitay : (n.) l'endroit où l'on vit ("Senchal'iitay")<ref name=goodall/> |
− | |||
===J=== | ===J=== | ||
− | * J, Ja | + | * J, Ja ou Ji : (n.) célibataire, jeune adulte ou personne qui manque d'expérience<ref name=libraires/> |
− | * Jah : (n.) monnaie | + | * Jah : (n.) monnaie ou pièces de monnaie<ref name=redguard/> |
− | * Ja-Kha'jay : (n.) le | + | * Ja-Kha'jay : (n.) le "Treillage Lunaire" (ou "Cordes de Lune")<ref name=ahnissi>[[Parole d'Ahnissi, mère de clan]]</ref> |
− | * Ja'khajiit : (n.) chaton. | + | * Ja'khajiit : (n.) chaton<ref name=ahnissi/> |
− | * Jekosiit : (n | + | * Ja'zennji Siir : (prop.) lumière de Jode<ref>[[Appel aux fidèles (Clergé lunaire)|Appel aux fidèles]]</ref> |
− | * Je'm'ath : (n.) [[Sucre de lune]], désigne également une coutume khajiiti similaire à celle du "service-contre-service" | + | * Jekosiit : (n.) une insulte de signification inconnue<ref>[[Conseils pour un Khajiit du Couchant, vol. 1]]</ref> |
− | * Jihatt: (n.) guerrier à louer | + | * Je'm'ath : (n.) [[Sucre de lune]], désigne également une coutume khajiiti similaire à celle du "service-contre-service"<ref name=keyes>Mots utilisés dans [[TES:La Cité infernale]]</ref> |
− | * Jo : (n.) sorcier | + | * Jihatt: (n.) guerrier à louer (péjoratif)<ref name=redguard/><ref name=obli>Mots utilisés dans [[TES:Oblivion]]</ref> |
+ | * Jo : (n.) sorcier ou érudit<ref name=libraires/><ref name=titre/> | ||
===K=== | ===K=== | ||
− | * | + | * Kahkahturr ? : (prop.) quelle sorte ?<ref name=redguard/> |
− | * Khaj : (n.) sable | + | * Khaj : (n.) sable ou désert<ref name=goodall/><ref name=goodall2/> |
− | * | + | * Ko : (n.) titre féminin pour les mages ou les ancêtres érudites<ref name=titre/> |
− | * | + | * Khrasaat : (n.) [[Oiseau-terreur]]<ref>[[Dans l'intimité des oiseaux-terreur]]</ref> |
+ | * Krin : (n.) (v.) sourire, grimace<ref name=redguard/><ref name=Ahzirr/> | ||
+ | * Krinya : (v.) sourire, grimacer (impératif)<ref name=redguard/> | ||
===L=== | ===L=== | ||
− | * Lhajiito : (v.) s'enfuir | + | * La : (n.) titre féminin pour les jeunes filles |
− | + | * Lhajiito : (v.) s'enfuir<ref name=Ahzirr/> | |
===M=== | ===M=== | ||
− | * M | + | * M ou Ma :(n.) enfant, apprenti ou vierge<ref name=libraires/><ref name=titre/> |
− | * Maaszi : (n.) nécessité/nécessaire | + | * M'Athra : (n.) esprit de l'ombre<ref>[[Guide de poche de l'Empire, Première édition/Elsweyr|Guide de poche de l'Empire, Première édition - Elsweyr]]</ref> |
− | + | * Maaszi : (n.) nécessité/nécessaire<ref name=Ahzirr/> | |
===N=== | ===N=== | ||
− | * Nirni : (n.) | + | * Nirni : (n.) [[Nirn]]<ref name=ahnissi/> |
− | |||
===O=== | ===O=== | ||
− | |||
===P=== | ===P=== | ||
− | * Pakseech : (n.) Siège du clan | + | * Pakseech : (n.) Siège du clan<ref name=obli/> |
− | |||
===Q=== | ===Q=== | ||
− | |||
===R=== | ===R=== | ||
− | * Ra : (n.) utilisé dans les noms pour montrer un statut de dirigeant, désigne souvent un leader de tribu | + | * Ra, Ri : (n.) utilisé dans les noms pour montrer un statut de dirigeant, désigne souvent un leader de tribu<ref name=libraires/><ref name=titre/> |
− | * Rabi : (v.) avoir (impératif) | + | * Rabi : (v.) avoir (impératif)<ref name=goodall/> |
− | * Rawlith : (n.) pluie | + | * Rawlith : (n.) pluie<ref name=libraires/> |
− | * Renrij : (n.) pourriture, | + | * Renrij(ii) : (n.) pourriture(s), mercenaire(s) ou exilé(s)<ref name=ahnissi/> |
− | + | * Rhojiit : (n.) Senche<ref>[[L'histoire de Dro'Zira]]</ref> | |
− | * | + | * Ri’sallidad : (n.) morts honorés, martyrs<ref name=ahnissi/> |
− | * Ri’sallidad : (n.) morts honorés, martyrs | ||
===S=== | ===S=== | ||
− | * S : (n.) adulte | + | * S : (n.) adulte<ref name=libraires/> |
− | * Sallidad : (n.) morts | + | * Sallidad : (n.) morts<ref name=ahnissi/> |
− | * Seechoh : (v.) s' | + | * Seechoh : (v.) (s')assoir (impératif)<ref name=redguard/> |
− | * Sky'ell : (n.) | + | * Sei'dar : (prop.) un acte de dévouement<ref name=keyes/> |
− | + | * Sky'ell : (n.) tout<ref name=redguard/> | |
===T=== | ===T=== | ||
− | * Ta'agra'iss : (n.) les mots du peuple | + | * Ta'agra'iss : (n.) les mots du peuple, Ta'agra<ref name=goodall/> |
− | * Thjizzrini : (n.) concepts absurdes. Équivalent Ta'agra du mot | + | * Thjizzrini : (n.) concepts absurdes. Équivalent Ta'agra du mot "règles"<ref name=ahnissi/> |
− | * Traajijazeri : qui prennent justement par la force | + | * Thoghatt: (n.) guerrier de charbon<ref name=obli/> |
− | + | * Traajijazeri : qui prennent justement par la force<ref name=ahnissi/> | |
===U=== | ===U=== | ||
− | |||
===V=== | ===V=== | ||
− | * Vaba : (v.) | + | * Vaba : (v.) il est<ref name=ahnissi/> |
− | * Vabazeri : (v.) | + | * Vabazeri : (v.) devenir<ref name=goodall/> |
− | * Vaberzarita : (v.) est devenue. | + | * Vaberzarita : (v.) est devenue<ref name=ahnissi/> |
− | * Var var var : ( | + | * Var : (v.) être (infinitif)<ref name=goodall/> |
− | + | * Var var var : (prop.) "ce qui doit être sera" ou "c'est ainsi"<ref name=goodall/> | |
===W=== | ===W=== | ||
− | * Wohreghaht : (v.) | + | * Wohreghaht : (v.) s'inquiéter<ref name=redguard/> |
− | |||
===X=== | ===X=== | ||
− | |||
===Y=== | ===Y=== | ||
− | |||
===Z=== | ===Z=== | ||
− | * Zhab : (n.) jeu. | + | * Zhab : (n.) jeu |
− | *Zwinthodurrarr : (n.) | + | * Zhazza-Ra : (prop.) général fou<ref>[[TESO:Présentation d'un personnage/Capitaine Caudex|Présentation d'un personnage - Capitaine Caudex]]</ref> |
+ | * Zwinthodurrarr : (n.) crayon jaune<ref name=goodall/> | ||
+ | == Notes et références == | ||
+ | {{Références}} | ||
+ | {{Langues}} | ||
− | + | [[Catégorie:Langues]] | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
Version actuelle datée du 11 mars 2021 à 10:35
Ce qu'on appelle Ta'agra est une construction un peu artificielle d'une langue commune à tous les Khajiits.
Mais il existe en fait de très nombreux dialectes tribaux, si bien qu'en général, un Suthay-raht par exemple ne comprendra pas forcément un Cathay-raht.
Dictionnaire
A
B
- Budi : (n.) chemise de style khajiit, attachée par le côté droit par des soutaches[3][4]
- Budiit : (n.) tailleur, couturier[5]
C
D
- Dar : (n.) voleur[6][7]
- Daro : (n.) titre féminin pour les personnes agiles[7]
- Do : (n.) guerrier(re)[6][7], brave[2]
- Dra : (n.) titre féminin pour les érudites, peut également signifier grand-mère[7]
- Dro : (n.) grand-père[6][7]
- Durrarriss : "donner librement au peuple"[2]
E
- Eks : (v.) réparer[1]
F
- Fusozay : (v.) profiter[2]
G
- Gzalzi : (n.) l'absurdité[2]
H
I
- iit : (v.) marcher[5]
- _iit : (v. terminaison) ce que quelqu'un fait ("Budiit" = tailleur)[5] - Endroit ("Senchal'iit")[8][9]
- iitay : (n.) l'endroit où l'on vit ("Senchal'iitay")[5]
J
- J, Ja ou Ji : (n.) célibataire, jeune adulte ou personne qui manque d'expérience[6]
- Jah : (n.) monnaie ou pièces de monnaie[1]
- Ja-Kha'jay : (n.) le "Treillage Lunaire" (ou "Cordes de Lune")[10]
- Ja'khajiit : (n.) chaton[10]
- Ja'zennji Siir : (prop.) lumière de Jode[11]
- Jekosiit : (n.) une insulte de signification inconnue[12]
- Je'm'ath : (n.) Sucre de lune, désigne également une coutume khajiiti similaire à celle du "service-contre-service"[13]
- Jihatt: (n.) guerrier à louer (péjoratif)[1][14]
- Jo : (n.) sorcier ou érudit[6][7]
K
- Kahkahturr ? : (prop.) quelle sorte ?[1]
- Khaj : (n.) sable ou désert[5][8]
- Ko : (n.) titre féminin pour les mages ou les ancêtres érudites[7]
- Khrasaat : (n.) Oiseau-terreur[15]
- Krin : (n.) (v.) sourire, grimace[1][2]
- Krinya : (v.) sourire, grimacer (impératif)[1]
L
- La : (n.) titre féminin pour les jeunes filles
- Lhajiito : (v.) s'enfuir[2]
M
- M ou Ma :(n.) enfant, apprenti ou vierge[6][7]
- M'Athra : (n.) esprit de l'ombre[16]
- Maaszi : (n.) nécessité/nécessaire[2]
N
O
P
- Pakseech : (n.) Siège du clan[14]
Q
R
- Ra, Ri : (n.) utilisé dans les noms pour montrer un statut de dirigeant, désigne souvent un leader de tribu[6][7]
- Rabi : (v.) avoir (impératif)[5]
- Rawlith : (n.) pluie[6]
- Renrij(ii) : (n.) pourriture(s), mercenaire(s) ou exilé(s)[10]
- Rhojiit : (n.) Senche[17]
- Ri’sallidad : (n.) morts honorés, martyrs[10]
S
- S : (n.) adulte[6]
- Sallidad : (n.) morts[10]
- Seechoh : (v.) (s')assoir (impératif)[1]
- Sei'dar : (prop.) un acte de dévouement[13]
- Sky'ell : (n.) tout[1]
T
- Ta'agra'iss : (n.) les mots du peuple, Ta'agra[5]
- Thjizzrini : (n.) concepts absurdes. Équivalent Ta'agra du mot "règles"[10]
- Thoghatt: (n.) guerrier de charbon[14]
- Traajijazeri : qui prennent justement par la force[10]
U
V
- Vaba : (v.) il est[10]
- Vabazeri : (v.) devenir[5]
- Vaberzarita : (v.) est devenue[10]
- Var : (v.) être (infinitif)[5]
- Var var var : (prop.) "ce qui doit être sera" ou "c'est ainsi"[5]
W
- Wohreghaht : (v.) s'inquiéter[1]
X
Y
Z
Notes et références
- ↑ 1,0, 1,1, 1,2, 1,3, 1,4, 1,5, 1,6, 1,7, 1,8 et 1,9 Mots utilisés dans TESA:Redguard
- ↑ 2,0, 2,1, 2,2, 2,3, 2,4, 2,5, 2,6 et 2,7 Ahzirr Traajijazeri
- ↑ Nouveau guide impérial de Tamriel - Elsweyr
- ↑ Guide de poche de l'Empire, Première édition - Elsweyr
- ↑ 5,00, 5,01, 5,02, 5,03, 5,04, 5,05, 5,06, 5,07, 5,08, 5,09 et 5,10 TES:Interview With Douglas Goodall
- ↑ 6,0, 6,1, 6,2, 6,3, 6,4, 6,5, 6,6, 6,7 et 6,8 Entretien avec trois libraires
- ↑ 7,0, 7,1, 7,2, 7,3, 7,4, 7,5, 7,6, 7,7 et 7,8 Titres honorifiques khajiits
- ↑ 8,0 et 8,1 Douglas Goodall - Sur la signification de "Khajiit"
- ↑ Dame Clarisse Laurent répond à vos questions
- ↑ 10,0, 10,1, 10,2, 10,3, 10,4, 10,5, 10,6, 10,7, 10,8 et 10,9 Parole d'Ahnissi, mère de clan
- ↑ Appel aux fidèles
- ↑ Conseils pour un Khajiit du Couchant, vol. 1
- ↑ 13,0 et 13,1 Mots utilisés dans TES:La Cité infernale
- ↑ 14,0, 14,1 et 14,2 Mots utilisés dans TES:Oblivion
- ↑ Dans l'intimité des oiseaux-terreur
- ↑ Guide de poche de l'Empire, Première édition - Elsweyr
- ↑ L'histoire de Dro'Zira
- ↑ Présentation d'un personnage - Capitaine Caudex