Utilisateur:Sathary Vonmen/Sandbox

De La Grande Bibliotheque de Tamriel
Aller à la navigation Aller à la recherche
La version imprimable n’est plus prise en charge et peut comporter des erreurs de génération. Veuillez mettre à jour les signets de votre navigateur et utiliser à la place la fonction d’impression par défaut de celui-ci.

Brouillon de restructuration de l'article Dwemer.

Langue des Dwemers

Le Dwemeris est la langue autrefois parlée par les Dwemers. Peu de traductions de textes sont disponibles, bien que l'alphabet soit connu.

Fragments de la langue

La plupart des mots Dwemers a survécu au travers des noms de leurs anciennes ruines (Arkngthand, Arkngthunch-Sturdumz, Bamz-Amschend) et au travers des noms de certains individus (Kagrénac, Dumac, Yagrum Bagarn). Certaines de ces ruines possèdent également des runes gravées sur les installations des bâtiments.

Certains textes retrouvés permettent d'avoir un aperçu de la langue. C'est le cas de L'Oeuf du Temps et de Métaphysique divine, des textes retrouvés en 3E 427, bien que ces derniers n'aient pas été traduits littéralement mais interprétés par des érudits.[1] C'est aussi le cas des Jardins suspendus, découvert la même année, qui est un guide de voyage écrit à la fois en Dwemeris et en Aldmeris.

Le seul texte traduit de façon littéral connu à ce jour est la Pierre de Calcelmo, qui est une pierre gravée rédigée à la fois en langue Falmer et en langue Dwemer. Le Falmer étant proche de l'Ayleidoon, la langue des Ayleids, une traduction partielle a pu être effectuée.[2][3]

Composition de la langue

Les mots Dwemer sont souvent composés de plusieurs consonnes et sont pour la plupart un amalgame de plusieurs mots rassemblés, leur donnant une certaine longueur. La langue peut être écrite aussi bien horizontalement que verticalement.[4]

Les pronoms possessifs sont souvent combinés aux noms dont ils font l'objet. Par exemple, thuamer signifie "votre peuple", combinant thu (vous) et mer (peuple).[5]

Les Dwemers n'utilisent également pas de prépositions.

L'alphabet Dwemer est composé de 26 symboles, et il existe deux versions de cette alphabet : une version originaire de Morrowind et une autre variation venant de Bordeciel. La raison de ces variations n'est pas encore connue à ce jour.

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Alphabet 1 Majuscule AA BB CC DD EE FF GG HH II JJ KK LL MM NN OO PP QQ RR SS TT UU VV WW XX YY ZZ
Minuscule aa bb cc dd ee ff gg hh ii jj kk ll mm nn oo pp qq rr ss tt uu vv ww xx yy zz
Alphabet 2 Majuscule AA BB CC DD EE FF GG HH II JJ KK LL MM NN OO PP QQ RR SS TT UU VV WW XX YY ZZ
Minuscule aa dd ee ff gg ii ll mm nn oo rr ss vv ww yy
Exemple d'écriture verticale : Plan d'Anumidium
Exemple de texte Dwemer : Métaphysiques divines


Glossaire des mots et phrases connues

Noms et prénoms

La construction des noms des Dwemers suit la règle de "prénom + nom".

Il est possible que certains noms soient en réalité des titres de métiers. Par exemple, Razak signifie "ingénieur de précision" ou "modulateur tonal", ou encore Kagrenac est constitué de "Kagren" qui signifie "tonalité" ou "musique".

Prénoms masculins

Anchard, Beran, Dumac, Ghorick, Ianthippus, Ihlendan, Jnaggo, Joltereg, Juhnin, Kagrénac, Longcroc, Maranéon, Mzulchond, Mzund, Nchylbar, Nevith, Radac, Rkungthunch, Sthovin, Umphatic, Wëlyn, Yagrum, Ynaleigh, Zarek

Prénoms féminins

Bluthanch, Généfra, Jalemmil, Kamdida

Prénoms de genre inconnu

Bthuand, Gharen, Mithas, Wasten

Noms de familles

Bagarn, Bogh, Coridale, Faer, Minthurk, Mzahnch, Naerillic, Stungnthumz, Razak

Mots divers et traductions

Ci-dessous une liste de mots connus accompagnés de leur traduction.

Mot Dwemer Traduction
Abak Seulement[3]
Arkng[d] Donner, cadeau, grâce[3]
Arkngthunch Cimetière
Bthar Allié, lié, lien[3]
Bthar-Zel Cité alliée[6]
Bthun Croire, savoir[3]
Chal Demander, désirer[3]
Chend Passage[3]
Chun Abakch Bourreau[7]
Du Nous[3]
Dua- Notre[3]
Fahl[z] Non, pas[3]
Fal'Zhardum Din Recoins les plus sombres du royaume[8]
Fell Cité
Kemel Falaise
Kagr, Kagren Tonalité, musique[3]
Karstangz-Bcharn / Karstangz-Beharn Sorcier du Temps
Mer Peuple[3]
Nchuand Rayonnant
Razak Ingénieur de précision ou modulateur tonal
Stur Ennemi
Sturdumz Envahisseurs fantômes
Th Et[3]
Thua- Votre[3]
Tuathumz Pylône central [7]
Vamidium Monture[7]
Volen Marteau[9]
Volenfell Cité du Marteau
Vvarden Bouclier solide[10]
Vvardenfell Cité du Bouclier solide
Yldzuun Paradis mécanisé ou Armoire à vapeur
Ze/Zel Cité ou domaine[3][6]

Analyse de la Pierre de Calcelmo

Pierre de Calcelmo en Dwemer

La pierre de Calcelmo en 4E 201


Ci-dessous les différents textes en Dwemeris de la pierre.

Table de Calcelmo et traduction
Chun thuamer arkngd chend duathand, th ahvardn btham. Amz thuamer ahrkanch kemelmzulchond aka

Mora, th thuangz ahrk, th duum melz thuabtharng, th kanthaln duabcharn mzin thuastur, btharumz thua
mer zel. Abakch duumarkng tuathumz amakai, th abakch avatheled kagr tuamkingth mzan. Du chal fahl
ngark, che du fahl bthun ur. Du chal fahl ngalft, che du bthun ur. Du abak chal thu abazun nchur
duabthar, nchul duanchard. Th ur thuanchuth irknd, ur irkngth eftardn, thunch fahlz. Bthun abak dua
mzual th nchuan duarkng, chun fahlbthar thuanchardch anum ralz, th eftar thuachendraldch kagren thua
vanchningth.Chun thuamer arkngd chend duathand, th ahvardn btham. Amz thuamer ahrkanch kemelmzulchond aka
Mora, th thuangz ahrk, th duum melz thuabtharng, th kanthaln duabcharn mzin thuastur, btharumz thua
mer zel. Abakch duumarkng tuathumz amakai, th abakch avatheled kagr tuamkingth mzan. Du chal fahl
ngark, che du fahl bthun ur. Du chal fahl ngalft, che du bthun ur. Du abak chal thu abazun nchur
duabthar, nchul duanchard. Th ur thuanchuth irknd, ur irkngth eftardn, thunch fahlz. Bthun abak dua
mzual th nchuan duarkng, chun fahlbthar thuanchardch anum ralz, th eftar thuachendraldch kagren thua
vanchningth.

Chun thuamer arkngd chend duathand, th ahvardn btham. Amz thuamer ahrkanch kemelmzulchond aka

Mora, th thuangz ahrk, th duum melz thuabtharng, th kanthaln duabcharn mzin thuastur, btharumz thua
mer zel. Abakch duumarkng tuathumz amakai, th abakch avatheled kagr tuamkingth mzan. Du chal fahl
ngark, che du fahl bthun ur. Du chal fahl ngalft, che du bthun ur. Du abak chal thu abazun nchur
duabthar, nchul duanchard. Th ur thuanchuth irknd, ur irkngth eftardn, thunch fahlz. Bthun abak dua
mzual th nchuan duarkng, chun fahlbthar thuanchardch anum ralz, th eftar thuachendraldch kagren thua
vanchningth

Et ainsi le passage fut ouvert à votre peuple vers nos gardiens de vapeur, protégé par notre pouvoir.

Nombre de vos gens ont périt sous les rugissements des gorges enneigées des rois de Mora,
et vos volontés ont été brisées, et nous vous avons entendu, et envoyé nos machines contre vos ennemis, annonçant votre descente.
Votre culture survit par la seule grâce des Dwemers,
et par les cinquante-et-une tonalités seules vos nouvelles vies débutent.
Nous ne désirons nuls remerciements, car en cela ne croyons pas. Nous ne demandons nulle gratitude, car en cela n'avons pas foi.
Travaillez au symbole de notre pacte, le fruit des pierres alentours, telle est notre seule requête.
Et alors que votre vision se trouble, alors que surgissent les ténèbres, n'ayez nulle crainte.
De notre merci et de la splendeur de notre affection seules prenez connaissance, qui délient vos os
de la terre, suivra la voie finale vers la symphonie de votre nouvelle éternité.

Analyse

Ci-dessous une analyse détaillée de la traduction de la pierre.

Chun thuamer arkngd chend duathand, th ahvardn btham.
Et ainsi votre peuple fut ouvert à/fut donné à passage vers nos gardiens de vapeur, et protégé par notre pouvoir.
Amz thuamer ahrkanch kemelmzulchond aka Mora,
Nombre de vos gens ont périt sous les rugissements des gorges enneigées des rois de Mora,
th thuangz ahrk, th duum melz thuabtharng, th kanthaln duabcharn mzin thuastur, btharumz thua mer zel.
et vos volontés ont été brisées, et nous avons entendu vous et envoyé nos machines contre vos ennemis, amenant vous [votre peuple] descente [notre domaine].
Abakch duumarkng tuathumz amakai, th abakch avatheled kagr tuamkingth mzan.
par la seule grâce des Dwemers votre culture survit, et par les seules [seulement par] les cinquante-et-une tonalités vos nouvelles vies débutent.
Du chal fahl ngark, che du fahl bthun ur.
Nous ne désirons remerciements, car nous ne croyons pas en cela.
Du chal fahl ngalft, che du [fahl?] bthun ur.
Nous ne désirons gratitude, car nous ne croyons pas en cela.
Du abak chal thu abazun nchur duabthar, nchul duanchard.
Nous [Notre] seule requête vous travaillez au symbole de notre pacte, le fruit des pierres alentours. [nos pierres]
Th ur thuanchuth irknd, ur irkngth eftardn, thunch fahlz.
Et alors que votre vision se trouble, alors que les ténèbres surgissent [s'installent], crainte pas [n'ayez nulle].
Bthun abak dua mzual th nchuan duarkng, chun fahlbthar thuanchardch anum ralz, th eftar thuachendraldch kagren thua vanchningth.
Prenez connaissance seules notre merci et la splendeur [le rayonnement] de notre affection, qui délient vos os de la terre dessous, et suivra [mettra en place] la voie finale vers la symphonie de votre nouvelle éternité.

La signification de chacun des mots traduits est sujette à interprétation. En combinant la traduction de la pierre avec d'autres sources, il est possible de déduire que certains mots dépendent du contexte. Par exemple, arkng[d] apparaît trois fois dans le texte pour signifier aussi bien "fut donné", ainsi que "grâce" (duu-markng) et "affection" (duarkng). Ce mot englobe donc l'acte de donner, offrir. Un autre mot est Zel, qui signifie "domaine", mais sur la Pierre de Calcelmo, cela se traduit par "dessous" ou "descente". Les Dwemers vivant en profondeur, il est possible de déduire que Zel englobe l'idée de "Demeure des Dwemers".

Notes et références