Discussion utilisateur:Chapichapo : Différence entre versions

De La Grande Bibliotheque de Tamriel
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 172 : Ligne 172 :
  
 
--[[Utilisateur:Shadow she-wolf|Shadow she-wolf]] 28 mai 2013 à 07:35 (CEST)
 
--[[Utilisateur:Shadow she-wolf|Shadow she-wolf]] 28 mai 2013 à 07:35 (CEST)
 +
 +
Salut,
 +
 +
Voilà j'ai fait une relecture de ta traduction, corrigé quelques fautes, rajouté des oublis et remis un découpage qui avait sauté sur la VO postée par Shadow.
 +
 +
Après pour les mots qui n'existent pas, peut-être que tu faisais référence à wickweat (vu que tu l'avais pas traduit) qui est une plante de Morrowind. Sinon pour la VO, en général on utilise l'outil "renommer une page" mais comme il marche plus vraiment en ce moment j'ai fait une redirection à la main vers la version traduite (ce que fait l'outil en fait) donc nul besoin de supprimer l'ancienne version du coup. ;)
 +
 +
Bref voilà je pense pas avoir oublié grand chose même si une relecture est toujours appréciable. ^^
 +
 +
--[[Utilisateur:Chapichapo|Chapichapo]] 28 mai 2013 à 09:51 (CEST)

Version du 28 mai 2013 à 07:51

Hey…!

J'ai commencé la traduction de la watter getting girl, et je compte la finir…
J'ai juste eu moins le temps à consacrer à la GBT ces derniers temps, et je crois que je vais tourner au ralentit quelques moments encore… :(
Mais je vais finir la traduction…!

Sinon bon courage pour les "five hundred Companions blablabla", il a l'air prometteur comme texte… :)
--Shadow she-wolf 18 octobre 2011 à 17:57 (CEST)


Salut Shadow ^^

En fait cette liste c'est plus un aide mémoire me donnant un aperçu de la longueur des textes ainsi que leur(s) auteur(s) pour savoir un peu la difficulté.

J'avais bien vu que tu avais commencé à traduire la water getting girl et ce n'était pas du tout un texte prioritaire pour mes traductions. Je l'ai juste mise dans ma liste si jamais j'avais eu une envie soudaine de terminer la traduction mais si tu veux la finir, il n'y a aucun problême je vais l'enlever pour ne pas être tenté ^^

Sinon pour le five hundred etc... comme tous les textes de Kirkbride il faut prévoir l'aspirine et être bien réveillé... j'avais commencé une petite traduction du Nu hatta un soir et j'ai laissé tombé tellement je comprenais rien ^^

Pour le moment je me concentre sur les autres auteurs qui sont beaucoup plus compréhensibles ^^

--Chapichapo 18 octobre 2011 à 20:23 (CEST)

Salut,
Je vois que tu modifies la page de l'alchimie. Par contre attention, cette page est obsolète, celle qui sert vraiment est celle çi (Dans laquelle tu n'est pas obligé de lister les ingrédients à la main grâce aux catégories.--Ancestral Ghost 1 novembre 2011 à 21:31 (CET)

Salut,

En fait je me servais de la page sur l'alchimie que tu as supprimée avec en parallèle l'uesp et les ingrédients de daggerfall pour créer les pages d'ingrédients qui manquent ^^

Mais merci d'avoir clarifié les pages qui sont utiles car c'est vrai que du coup j'ai plus besoin de remplir la page à la main ^^

Sinon j'ai une question sur un des ingrédients que tu avais listé dans la page de discussion : la bile de kérian... même sur l'uesp je n'arrive pas à la trouver ni l'animal qui la produit alors si jamais tu te souvenais d'où ça vient ;)

--Chapichapo 1 novembre 2011 à 23:15 (CET)


Hum, je ne m'en rappelle plus exactement de ce que c'est mais cela vient de Morrowind.
Pour la page si tu as besoin que je te la remette pour récupérer des trucs dedans, n'hésites pas à me le dire--Ancestral Ghost 2 novembre 2011 à 00:07 (CET)


Je viens de voir la discussion sur les draugrs, si je ne me trompe pas, écrire quelque chose sur une page utilisateur comme ici lui donne une notification, ça peut être un moyen de contacter thegone!

Nehluxhes 18 mai 2012 à 16:05 (CEST)

Effectivement je suis en train de modifier une page qui n'a rien à voir et j'ai eu en haut de la page une petite ligne avec marquée "Vous avez de nouveaux messages (dernière modification)." me renvoyant directement ici donc oui ça pourrait être un bon moyen de le contacter merci ^^

--Chapichapo 18 mai 2012 à 16:26 (CEST)

_________________________________________________

Salut! :) Dis, je voulais savoir, les livres à traduire, ils n'existent vraiment qu'en V.O., c'est ça? Parce que moi je pourrais peut-être en faire quelques uns...

--opino72 21 novembre 2012 à 13:12 (CET)

Salut,

Yep ils sont uniquement en VO (d'où la nécessité de les traduire) par contre si tu te sers de la liste sur mon profil elle est peut-être pas totalement exhaustive (c'est mon aide mémoire perso ^^) donc je te conseille d'aller voir les catégories dédiées ici (des livres de daggerfall) et (les oeuvres des développeurs sur le forum officiel).

--Chapichapo 21 novembre 2012 à 16:04 (CET)


Chapichapo absolument navré de mon erreur je pense que j'ai était beaucoup trop exités de créer cette nouvelle page qui avait le nom de l'artefact le plus dur à trouver bien sur, j'ai naturellement pensé quand j'ai découvert que la couronne lui appartenant fut détruite. Après tout il est arrivé que l'on apprenne la mort de certain personnage plus au moins important tout a fait aux hasards, j'avoue qu'il s'agit d'une spéculation qui a du étre tout a fait inadmissible pour des gens commes vous, mais j'ai ,moi même découvert en obliviond tout à fait par hasard la mort du roi des tréfons, j'avoue que je ne suis pas aussi cultivé que vous et que je méritais les blâmes bien que dur que vous m'avez envoyé. J'ai juste pensais que l'artefact de l'une des personnes les plus importante et mystiques de the Elders Scrolls, en éspérant que cela ne mettra en congélation nos relations futur pour le bien de GBT et de toute les connaissances et erreurs ainsi que bétises que je peux mettre sur cette bibliothéque ( pour cause ma bétise bien sur). Sachant aussi que j'éspère que cette page ne fut pas suprimés mais totalement changé par des gens mieux informés que moi pour aider à la découverte d'un des artefact les plus rares et les plus intéressant par son mystère de tamriel.

Veuillez agréer Chapichapo l'expréssion de mes plus flattantes félicitations pour avoir découvert mon erreur et m'aider à l'arréter a l'instant avant qu'elle ne décrédibilise la grande bibliothéque de tamriel

ps:Merci d'avoir était un peu plus conscilliant pour un nouveau et d'avoir réussi de ton phare à éclairer la nuit de mon ignorance.

Salut Chapichapo.

Juste une petite question : comment sait-on que "Fort Mauriart" = "Sombrelande" ?

@+

--Dalvengyr 28 décembre 2012 à 15:39 (CET)

Salut,

En fait c'est plusieurs choses. D'abord on sait que Sombrelande était quelque part au milieu de Bordeciel, ensuite si tu fouilles le CK tu remarques que Sombrelande (Blackmoor en VO) est surtout utilisé par le fort Mauriart (Greymoor en VO, autre lien). La clé de la prison est une copie de celle de Blackmoor qui n'est pas présente en jeu, les références utilisées pour paramétrer les déplacements des bandits/gardes du fort ont pour nom "blackmoor" aussi alors que le fort reste "greymoor"... bref je pense qu'on peut raisonablement dire qu'au moins le fort est un reliquat de la ville (passé à la moulinette foireuse des développeurs de Skyrim qui ont choppé un bout de lore en le triturant un peu).

Voilà ^^

--Chapichapo 28 décembre 2012 à 23:50 (CET)

Rebonjour,

Merci bien pour l'explication.^^ C'est très plausible en effet.

--Dalvengyr 29 décembre 2012 à 10:20 (CET)

Le mot en gras

Coucou...

J'ai une petite remarque par rapport à la forme de tes dernières modifications, c'est le mot en gras qui reprend le titre de l'article qui est quelque chose que j'avais reprit de l'Almanach, qui reprend la structure de Wikipédia...
Ce (groupe de) mot est conventionnellement placé en tout tout tout début d'article, regarde des articles au hasard sur Wikipédia, c'est le premier mot, ou alors il y a un article juste devant, très très rarement plus...
Là parfois on se retrouve avec des propositions complètes, une liste d’adjectifs et de qualificatifs devant le mot gras, ça fait bizarre...
Notamment pour l'armure de Maille Nordique ou encore la pioche le mot gras se trouve en plein milieu de l'article...

--Shadow she-wolf 6 avril 2013 à 13:41 (CEST)

Salut,

En fait j'apprécie cette forme, le mot en gras, je trouve que ça donne une certaine cohérence à l'article (comme les catégories) en rapelant justement le titre. Mais contrairement à toi le fait qu'il soit globalement au milieu d'une phrase ou après une proposition ne me gène pas vraiment (pour la pioche par exemple c'est plus la longueur de l'article et donc de la phrase qui est génante) après si ça te gène vraiment, j'essaierai à l'avenir de davantage respecter la "norme wiki" ^^

--Chapichapo 8 avril 2013 à 01:42 (CEST)


Salut

Au sujet de la page Lucien Lachance; je croyais bien faire car je trouvais les informations sur Lachance insuffisantes ....En rajoutant des détails je pensais enrichir la page. Peux tu me ré-expliquer en détails pourquoi mes modifications ne t'on pas plu afin de ne plus reproduire cette erreur.

--Lémurien 12 mai 2013 à 11:31 (CEST)

Salut,

Ben en fait tout ce que tu as mis ne concerne pas forcément directement Lachance mais plus son silencieux (donc le PJ). Après c'est bien de vouloir améliorer les pages mais là des détails il y en a tellement qu'on arrive en fait à une explication très (trop?) détaillée de l'évènement. Honnêtement ça ne va pas pour une page sur un individu.

Après je ne vois pas vraiment où mettre ces informations. Sur la page de la confrérie? Shadow a choisi un résumé suffisant des informations. Créer une page dans les "évènements historiques"? Ça ne concerne qu'une faction alors que ces pages concernent plutôt des échelles plus larges (niveau province voire continent).

Bref je pense que la page de Lucien se suffit à elle-même pour le moment et qu'il est inutile de la surcharger d'informations. Le fait que les évènements se passe après la mort d'Adamus Philida, que Lucien occupe le fort Farragut, qu'il soit assassiné à gardepomme... toutes ces informations sont trop détaillées et peu intéressantes pour la biographie de Lachance.

--Chapichapo 12 mai 2013 à 13:18 (CEST)


Re-salut

Très bien, à l'avenir je vais faire attention à ne pas exagérer avec trop d'informations, merci pour le conseil ;)

--Lémurien 12 mai 2013 à 13:29 (CEST)


Bonsoir :)

En effet, je m’apprête à créer la page Raminus Polus, Mais tu me dis que ce personnage n'a pas d'importance capitale. Cependant j'ai vu que d'autres pages ont été créées comme celle de J'Skar ou Teekeeus (exemples), et ces deux personnages ne sont pas très importants non plus ^^. Voila, voici mon avis, après libre à toi de supprimer ou modifier la page sur Raminus, (Je préférerais la seconde option).

)

--Lémurien 12 mai 2013 à 20:32 (CEST)

Chapi, faut tout de même pas pousser…^^
Raminus est un personnage "important", c'est "juste" un membre du conseil des mages et est accessoirement le directeur de l'université arcane…

Il y a certes des personnages plus important que lui, mais il rentre tout à fait dans les critères de la GBT… :)

--Shadow she-wolf 12 mai 2013 à 21:27 (CEST)

Lémurien, tu sais que tu peux me répondre à la suite de ce que je dis sur ta page de discussion hein, je vérifie plusieurs fois par jour les modifications récentes et puis ce serait plus simple pour suivre la conversation ^^
Sinon pour ta gouverne, seuls les administrateurs et modérateurs peuvent supprimer des pages, les membres ne peuvent que modifier (sauf les pages protégées comme l'est la page d'accueil) ou créer des pages.

Après Shadow a raison, je suis un peu "intégriste" sur ce que je pense devoir ou non faire partie de la GBT. Puis bon faut pas non plus oublier que je reste un simple membre et que ce n'est au final que mon opinion ;)

--Chapichapo 13 mai 2013 à 00:24 (CEST)

Bonsoir

Je viens de finir la traduction de "Sotha Sil last word..." (Bon il peut y avoir des erreurs, je ne suis pas bilingue ^^) mais la question que je me posais est sur la forme (car sur le fond il ne fait que réexpliquer des choses intéressantes que j'avais plus ou moins saisi) mais en fait de temps en temps il y avait certains mots qui ne voulaient rien dire, d'où le fait que je trouve étrange que ce texte provienne d'un développeur (après comme il était dans la liste des textes à traduire j'ai prit plaisir à le faire). En fait je te dis ça a toi car tu es au soir d'aujourd'hui le seul présent dans les dernières modifications :) Je voulais aussi savoir qui était modérateur, afin d'éventuellement lui demander de supprimer la page anglaise des page à traduire (même si une éventuelle vérification pourrait être souhaitable ^^)

--Laqpal 27 mai 2013 à 22:18 (CEST)

Coucou…

J'ai retouché deux-trois bricoles vite-fait, mais faudra une relecture plus poussée surtout au niveau du sens profond du texte et du vocabulaire usuel (par exemple "Endeavor" se traduit en "Effort"…)
Sinon quel genre de mots qui n'existe pas…? J'ai vu "fluxuation", mais on a vu bien pire que ça dans ce type de texte… ;)

Sinon ce texte est généralement attribué à Gary Noonan, du fait que Fyr est un de ses personnages fétiches, mais comme il n'a jamais confirmé on le classe en "développeur inconnu"… Le texte en question fait de toute façon maintenant partie des pierres angulaires du Lore avancé…

Quant aux modo, l'actif du moment c'est Utilisateur:D.A.D.

--Shadow she-wolf 28 mai 2013 à 07:35 (CEST)

Salut,

Voilà j'ai fait une relecture de ta traduction, corrigé quelques fautes, rajouté des oublis et remis un découpage qui avait sauté sur la VO postée par Shadow.

Après pour les mots qui n'existent pas, peut-être que tu faisais référence à wickweat (vu que tu l'avais pas traduit) qui est une plante de Morrowind. Sinon pour la VO, en général on utilise l'outil "renommer une page" mais comme il marche plus vraiment en ce moment j'ai fait une redirection à la main vers la version traduite (ce que fait l'outil en fait) donc nul besoin de supprimer l'ancienne version du coup. ;)

Bref voilà je pense pas avoir oublié grand chose même si une relecture est toujours appréciable. ^^

--Chapichapo 28 mai 2013 à 09:51 (CEST)