La Grande Bibliotheque de Tamriel:Travaux à effectuer : Différence entre versions
(→Traduction) |
m (→Traduction) |
||
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
* Il existe un certains nombre de livres qui n'existent qu'en anglais et qui auraient donc besoin d'une traduction : [[:Catégorie:Livres à traduire|Livres à traduire]] et [[:Catégorie:Textes Non Officiels à traduire|Textes Non Officiels à traduire]]. | * Il existe un certains nombre de livres qui n'existent qu'en anglais et qui auraient donc besoin d'une traduction : [[:Catégorie:Livres à traduire|Livres à traduire]] et [[:Catégorie:Textes Non Officiels à traduire|Textes Non Officiels à traduire]]. | ||
* Ajouter les versions françaises officielles [[:Catégorie:Livres VO à VF absentes|des livres dont nous n'avons pour l'instant que la version originale]]. | * Ajouter les versions françaises officielles [[:Catégorie:Livres VO à VF absentes|des livres dont nous n'avons pour l'instant que la version originale]]. | ||
− | * Mettre à jour | + | * Mettre à jour le [[Lexique de traduction]] qui regroupe les termes utilisés sur la GBT. |
=== La forme === | === La forme === |
Version du 11 mai 2014 à 14:13
Sommaire
Travaux prioritaires
Voici les quelques taches qui sont en cours de réalisation sur la GBT et auxquelles vous pouvez participer.
Le fond
Contenu à ajouter
- Ajouter les livres manquants, principalement ceux provenant de Skyrim. Mettre les titres de livres complets sans abréviations, certains titres ont, en effet, parfois des abréviations ou des mots en moins à cause des contraintes d'interface dans les jeux. (Exemple : Vol. pour Volume). Les titres complets sont souvent indiqués en tête du texte du livre. Comme précisé dans "La forme", utiliser le Modèle:Book.
- Ajouter les informations sur l'univers du jeu TES Online (En pensant à les ajouter avec les balises TESO).
- Ajouter des images aux pages qui n'en ont pas. Ne pas hésiter à récupérer des images de la galerie Wiwiland qui en contient un grand nombre.
Traduction
- Il existe un certains nombre de livres qui n'existent qu'en anglais et qui auraient donc besoin d'une traduction : Livres à traduire et Textes Non Officiels à traduire.
- Ajouter les versions françaises officielles des livres dont nous n'avons pour l'instant que la version originale.
- Mettre à jour le Lexique de traduction qui regroupe les termes utilisés sur la GBT.
La forme
- Remplacer les Anciennes Références (Sections "Références Bibliographiques" ou "A lire") par le système de référence type "Wikipedia", (Exemple d'utilisation).
- Ajouter des pages d'Homonymie (Cf: Wikipedia) lorsque cela est nécessaire, Exemple : Vivec, Almalexia, Alinor, ... ({{Homonymie}} doit être ajouté en haut de chaque page d'homonymie), (Exemple d'utilisation).
- Uniformiser le format des livres en utilisant le Modèle:Book pour remplacer l'affichage de l'auteur, du sous titre, de la date et des commentaires (Exemple d'utilisation). Les titres qui sont répétés doivent également être supprimés.
- Ajouter les versions originales des livres (Exemple d'utilisation).
Catégories à compléter
- Ajouter les livres dans les sous-catégories de livres adéquates.
- Ajouter les personnalités dans les sous-catégories d'époques et d'Affiliations adéquates.
Liste de pages à modifier
Ces pages et catégories automatiquement mises à jour listent un certain nombre de pages qui nécessitent des modifications, n'hésitez pas à les consulter afin de savoir quoi éditer sur la GBT.
Bien sûr, toute page de la GBT peut être modifiée afin de l'améliorer même si elle n'est pas listée ici.
Le fond
- Pages les plus demandées : Les pages à créer, classées par nombre de pages les demandant. Ignorer les pages commençant par "Discussion". Attention : Dans certains cas, une page existe peut être déjà, il manque peut être juste une redirection.
- Fichiers les plus demandés : Même chose avec les images qu'il manque pour agrémenter les articles. Chaque page devrait idéalement être agrémenté d'une image la représentant, même si elles ne sont pas listées ici.
- Articles trop pauvres : Les pages très incomplètes auxquelles il manque beaucoup d'informations.
- Articles pas à jour : Les pages auxquelles il manque des informations vis à vis des derniers Elder Scrolls sortis.
- Articles mal sourcés : Les pages auxquelles il manque les sources et qui ont besoin d'être vérifiées.
- Catégories inutilisées : Ces catégories sont vides, il faut alors les remplir (Ou les supprimer si elles sont obsolètes).
La forme
- Articles mal organisés : Les pages dont la mise en page doit être refaite et complétée.
- Articles mal rédigés : Les pages nécessitant d'être réécrites.
- Pages en impasse : Ces pages ne contiennent aucun lien vers aucune page, ce qui réduit l’interactivité du Wiki. Il est conseillé de mettre des liens vers un maximum de termes sur chaque page.
- Pages orphelines : Ces pages ne sont utilisées par aucune autre page (Même si elles peuvent être dans une catégorie). Certaines de ces pages sont donc peut être accessibles de nulle part, ou pourraient être utilisées pour sourcer d'autres pages.
- Pages sans catégories : Vérifier que parmi ces pages certaines ne manquent pas de Catégorie.
- Fichiers non catégorisés : Vérifier que parmi ces fichiers certains ne manquent pas de Catégorie.
- Fichiers orphelins : Ces fichiers ne sont utilisés nulle part. Il faut donc vérifier si ils sont obsolètes (Et du coup les supprimer) ou si il manquent à une page (et du coup les y ajouter).
Maintenance
Voici quelques taches de maintenance qu'il est toujours utile de réaliser :
- Doubles redirections : Les redirections multiples sont à éviter. Il faut donc les corriger pour qu'elles redirigent bien vers la dernière page en date sans passer par des intermédiaires. Les doubles redirections sont notamment créées lors des renommages.
- Redirections cassées : Les redirections qui ne mènent sur aucune page sont à supprimer.