Énigmes d'Arena : Différence entre versions

De La Grande Bibliotheque de Tamriel
Aller à : navigation, rechercher
 
(13 révisions intermédiaires par 5 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
''Il ne s'agit ici pas vraiment d'un livre, mais des énigmes posées dans le jeu [[TES 1 : Arena]].''
+
{{Book|developpeur=|auteur=|titre auteur=|date=|source={{média|arena}}|commentaire=|resume=|sous titre=|auteurIRL=|dateIRL=|langue=}}
 +
Je suis deux fois plus vieux que trois fois l'âge du<br>
 +
Sphinx de Gazia, Agamamnus,<br>
 +
divisé par un neuvième de l'âge du<br>
 +
Sphinx de Canus, Igon,<br>
 +
qui a quitté le monde il y a vingt six ans.<br>
 +
Quel est donc mon âge?
  
 +
'''Réponse :'''108.<br>
 +
''Le ''il y a vingt six ans'' doit apparemment nous faire penser aux 26 lettres de l'alphabet. En supposant que chaque lettre correspond à son numéro dans l'alphabet, si on décode 'Agamamnus', son âge serait 1 (A=1) + 7 (g=7) +1+13+1+13+14+21+19=90. Ainsi de la même manière nous avons l'âge d'Igon : 9+7+16+14=45. En mettant ces numéros en accord avec l'énigme, l'âge est : (2*3*Agamamnus) / ((1/9) * Igon) = (2*3*90) / ((1/9)*45) = 540 / 5 = 108''
  
I am twice as old as three times the age of<br>
 
the Sphinx of Gazia, Agamamnus,<br>
 
divided by one-ninth the age of<br>
 
the Sphinx of Canus, Igon,<br>
 
who left this world twenty-six years ago.<br>
 
What then is my age?
 
  
'''Answer : '''108. ''This "twenty six years ago" is apparently to make we think of 26 letters of the alphabet. Assuming that every letter corresponds to its number in the alphabet, if we decode 'Agamamnus', his age would be 1 (A=1) + 7 (g=7) +1+13+1+13+14+21+19=90. Also with the same decoding way, we had Igon's age: 9+7+16+14=45. Putting these number into the riddle, the age is:  (2*3*Agamamnus) / ((1/9) * Igon) = (2*3*90) / ((1/9)*45) = 540 / 5 = 108''
+
Je touche ton visage,<br>
 +
Je suis dans tes mots,<br>
 +
Je manque d'espace,<br>
 +
Et suis aimé des oiseaux...
  
I touch your face,<br>
+
'''Réponse :''' Air
I'm in your words,<br>
 
I'm lack of space,<br>
 
And beloved by birds...
 
  
'''Answer : '''air
+
Si la cellule 3 a le cuivre sans valeur, la cellule 2 a la clé d'or.<br>
 +
Si la cellule 1 a la clé d'or, la cellule 3 a le cuivre sans valeur.<br>
 +
Si la cellule 2 a le cuivre sans valeur, la cellule 1 a la clé d'or.<br>
 +
Connaissant la bravoure folle ainsi que tout ceci<br>
 +
ne puisse être vrai, quelle cellule contient la clé d'or?
  
If Cell 3 holds worthless brass, Cell 2 holds the gold key.<br>
+
'''Réponse :''' Cellule 2
If Cell 1 holds the gold key, Cell 3 holds worthless brass.<br>
 
If Cell 2 holds worthless brass, Cell 1 holds the gold key.<br>
 
Knowing this brave fool, and knowing that all that is<br>
 
said cannot be true, which cell contains the gold key?
 
  
'''Answer : '''cell 2
+
Du début de l'éternité,<br>
 +
À la fin de l'ère et de l'espace,<br>
 +
Au début de chaque épilogue,<br>
 +
Et la fin de chaque contrée...
  
From the beginning of eternity,<br>
+
'''Réponse : ''' E
To the end of time and space,<br>
 
To the beginning of every end,<br>
 
And the end of every place...
 
  
'''Answer : '''e
+
Dans un hall de marbre, blanc comme une oie, <br>
 +
Doublé d'une peau douce comme la soie,<br>
 +
À l'intérieur une fontaine cristalline,<br>
 +
Où une pomme dorée s'illumine, <br>
 +
Aucune porte il n'y a dans ce fort,<br>
 +
Mais des voleurs cambriolent son or...
  
In a marble hall, white as milk,<br>
+
'''Réponse :''' Oeuf
Lined with skin as soft as silk,<br>
 
Within a fountain crystal clear,<br>
 
A golden apple, doth appear,<br>
 
No doors there are to this stronghold,<br>
 
Yet thieves break in to steal the gold...
 
  
'''Answer : '''egg
+
Mon second est réalisé par mon premier,<br>
 +
Et, il est réfléchi,<br>
 +
Un voleur par la marque de l'ensemble<br>
 +
Pourrait être attrapé
  
My second is performed by my first,<br>
+
'''Réponse :''' Pas
And, it is thought,<br>
 
A thief by the mark of the whole<br>
 
Might be caught
 
  
'''Answer : '''footstep
+
Qu'est-ce qui n'est ni poisson ni chair,<br>
 +
Ni plumes ni os, <br>
 +
Mais a toujours des doigts,<br>
 +
Et des pouces qui lui sont propres?
  
What is neither fish nor flesh,<br>
+
'''Réponse :''' Gantelet
feathers nor bone,<br>
+
But still has fingers,<br>
+
Écrasé par de multiples pieds,<br>
and thumbs of its own?
+
gardé dans les ténèbres et le froid. Je suis inutile<br>
 +
Tant que je n'ai pas souffert; mais ayant souffert,<br>
 +
Mon tempérament est fort et doux à tous<br>
 +
Ceux qui participent. Qui suis-je, au début?
  
'''Answer : '''gauntlet
+
'''Réponse :''' Raisin
  
Crushed beneath trampling feet,<br>
+
Deux corps je possède,<br>
kept in darkness and cold. I am useless<br>
+
Pourtant relié en un seul.<br>
if I have suffered not; but having suffered,<br>
+
Plus je reste debout,<br>
my temper is sweet and strong to all<br>
+
Plus vite je court...
those who partake. What am I, at start?
 
  
'''Answer : '''grape
+
'''Réponse :''' Sablier
  
Two bodies have I,<br>
+
Quand la violence et la force<br>
Though both joined in one.<br>
+
Ne peuvent passer à travers<br>
The more still I stand,<br>
+
Je peux, avec ma délicatesse, le faire<br>
The quicker I run...
+
Et beaucoup dans ces halls tordus seraient restés<br>
 +
Si je n'était pas, comme une amie, à portée de main...
  
'''Answer : '''hourglass
+
'''Réponse :''' Clé
  
What force and strength<br>
+
J'attache et maintient, capture et aveugle,<br>
cannot get through,<br>
+
Les chevaliers et les fripons qui m'envient.<br>
I, with a gentle touch, can do;<br>
+
Je les asservi fidèlement tous par ma poigne,<br>
And many in these twisted halls would stand,<br>
+
Qu'ils me recherchent ou non. <br>
Were I not, as a friend, at hand...
+
Pourtant ceux qui n'ont jamais senti mon impitoyable main,<br>
 +
Sont plains de leur semblable...
  
'''Answer : '''key
+
'''Réponse :''' Amour
  
I tie and hold, capture and bind,<br>
+
Qu'est-ce qui s'enflamme brusquement<br>
yet both knights and knaves doth crave me.<br>
+
Et fait beaucoup de bien, <br>
I faithfully enslave all within my grasp,<br>
+
Et quand il meurt, <br>
whether or not they seek me.<br>
+
N'est qu'un morceau de bois?
Yet those who have never felt my unmerciful hand,<br>
 
are pitied by their fellow Man...
 
  
'''Answer : '''love
+
'''Réponse :''' Allumette
  
What flares up<br>
+
Encore plus beau que le visage de votre dieu,<br>
And does a lot of good,<br>
+
Mais plus perfide que la langue fourchue d'un Daedra?<br>
And when it dies,<br>
+
Les morts en mange tout le temps,<br>
Is just a piece of wood?
+
Et les vivants qui en mangent meurent lentement...
  
'''Answer : '''match
+
'''Réponse :''' Rien
  
More beautiful than the face of your God,<br>
+
Je sors de la terre,<br>
Yet more wicked than a Daedra's forked tongue?<br>
+
Et suis vendu sur les marché.<br>
Dead men eat it all the time,<br>
+
Celui qui m'achète me coupe la queue,<br>
Live men who eat it die slow...
+
Enlèves mon habit de soie,<br>
 +
Et pleure à mes coté quand je suis mort...
  
'''Answer : '''nothing
+
'''Réponse :''' Oignon
  
I come out of the earth,<br>
+
Quelle est la chose<br>
I am sold in the market.<br>
+
Qui vient en nappe,<br>
He who buys me cuts off my tail,<br>
+
Mais ne peut pas être pliée<br>
Takes off my suit of silk,<br>
+
Ou même rassemblée?
nd weeps beside me when I am dead...
 
  
'''Answer : '''onion
+
'''Réponse :''' Pluie
  
What is the thing<br>
+
Il y a une chose, qui n'est rien,<br>
which comes in sheets,<br>
+
Mais qui a un nom.<br>
yet cannot be folded or<br>
+
C'est parfois grand<br>
gathered again?
+
Et parfois petit<br>
 +
Cela tombe quand on chute<br>
 +
Cela rejoint nos sports,<br>
 +
Et joue à chaque jeu...
  
'''Answer : '''rain
+
'''Réponse :''' Ombre
  
There is a thing, which nothing is,<br>
+
Chaque jour je suis en Elsweyr et Bordeciel,<br>
Yet it has a name.<br>
+
Explorant parfois le monde entier, <br>
It's sometimes tall<br>
+
Depuis l'aube des temps j'assure mon reigne,<br>
And sometimes short<br>
+
Et jusqu'à maintenant n'ai jamais failli.<br>
It tumbles when we fall<br>
+
Je n'ai jamais de toute ma vie flâné<br>
It joins our sport,<br>
+
Dans un jardin, un champ ou un parc,<br>
And plays at every game...
+
Pourtant tous ces lieux sont tristes et froid<br>
 +
Si je ne suis pas là et tout est noir...
  
'''Answer : '''shadow
+
'''Réponse :''' Soleil
  
I daily am in Elsweyr and Skyrim,<br>
+
Je peux effriter le mithril Elfique et l'argent Argonien.<br>
At times do all the world explore,<br>
+
Mais d'abord, j'améliore toute création des mortels.<br>
Since time began I've held my reign,<br>
+
Je dévore toute chose,<br>
And shall till time is never more.<br>
+
Les oiseaux et les bêtes, les cerfs et les rois.<br>
I never in my life have strolled<br>
+
Souhaitant que je sois paresseux dans leurs heures de besoin.<br>
In garden, field, or park,<br>
+
Je peux glisser et ramper ou courir et même voler.<br>
Yet all of these are sad and cold<br>
+
Je suis tout à toi.<br>
If I'm not there and it is dark...
+
Dis moi qui je suis?
  
'''Answer : '''sun
+
'''Réponse :''' Temps
  
Elvish mithril and Argonian silver, crumble I can.<br>
+
Je suis l'architecte de cette salle,<br>
But first, I improve all created by man.<br>
+
Dont le nom s'est perdu dans les poussières du temps.<br>
I devour all things,<br>
+
Pourtant là où il n'y a nulle poussière,<br>
Bird and beast, serfs and kings.<br>
+
Là où la rivière peut parler,<br>
Though my pace is even, men curse my speed,<br>
+
Il y a mon nom.<br>
Wishing I were lazier in their hour of need.<br>
+
Trouvez cet endroit puis revenez,<br>
I can creep and crawl, or rush, even fly.<br>
+
Pour me dire mon nom.<br>
I am all thou hast.<br>
+
Alors seulement vous pourrez franchir cette porte.<br>
Tell me, who am I?
+
Quel est mon nom?
  
'''Answer : '''time
+
'''Réponse :''' Theodorus
  
I am the architect of this hall,<br>
+
Je cours plus lisse que toute rime,<br>
whose name is forgot in the dust of time.<br>
+
J'adore tomber mais ne peux monter.<br>
Yet, where there is no dust,<br>
+
Je tremble au moindre souffle d'air,<br>
where the river would speak,<br>
+
Et pourtant transporte les plus lourds fardeaux...
there is my name.<br>
 
Find this place and then return,<br>
 
to tell me my name.<br>
 
Only then shall you pass this door.<br>
 
What is my name?
 
  
'''Answer : '''theodorus
+
'''Réponse : '''Eau
  
I run smoother than any rhyme,<br>
+
[[Catégorie:Livres]]
I love to fall but cannot climb.<br>
+
[[Catégorie:Livre : Humour et jeux]]
I tremble at each breath of air,<br>
 
And yet can heaviest burdens bear...
 
 
 
'''Answer : '''water
 
[[Catégorie : Livres à traduire]]
 

Version actuelle datée du 13 juin 2019 à 21:32

Média d'origine : Arena


Je suis deux fois plus vieux que trois fois l'âge du
Sphinx de Gazia, Agamamnus,
divisé par un neuvième de l'âge du
Sphinx de Canus, Igon,
qui a quitté le monde il y a vingt six ans.
Quel est donc mon âge?

Réponse :108.
Le il y a vingt six ans doit apparemment nous faire penser aux 26 lettres de l'alphabet. En supposant que chaque lettre correspond à son numéro dans l'alphabet, si on décode 'Agamamnus', son âge serait 1 (A=1) + 7 (g=7) +1+13+1+13+14+21+19=90. Ainsi de la même manière nous avons l'âge d'Igon : 9+7+16+14=45. En mettant ces numéros en accord avec l'énigme, l'âge est : (2*3*Agamamnus) / ((1/9) * Igon) = (2*3*90) / ((1/9)*45) = 540 / 5 = 108


Je touche ton visage,
Je suis dans tes mots,
Je manque d'espace,
Et suis aimé des oiseaux...

Réponse : Air

Si la cellule 3 a le cuivre sans valeur, la cellule 2 a la clé d'or.
Si la cellule 1 a la clé d'or, la cellule 3 a le cuivre sans valeur.
Si la cellule 2 a le cuivre sans valeur, la cellule 1 a la clé d'or.
Connaissant la bravoure folle ainsi que tout ceci
ne puisse être vrai, quelle cellule contient la clé d'or?

Réponse : Cellule 2

Du début de l'éternité,
À la fin de l'ère et de l'espace,
Au début de chaque épilogue,
Et la fin de chaque contrée...

Réponse : E

Dans un hall de marbre, blanc comme une oie,
Doublé d'une peau douce comme la soie,
À l'intérieur une fontaine cristalline,
Où une pomme dorée s'illumine,
Aucune porte il n'y a dans ce fort,
Mais des voleurs cambriolent son or...

Réponse : Oeuf

Mon second est réalisé par mon premier,
Et, il est réfléchi,
Un voleur par la marque de l'ensemble
Pourrait être attrapé

Réponse : Pas

Qu'est-ce qui n'est ni poisson ni chair,
Ni plumes ni os,
Mais a toujours des doigts,
Et des pouces qui lui sont propres?

Réponse : Gantelet

Écrasé par de multiples pieds,
gardé dans les ténèbres et le froid. Je suis inutile
Tant que je n'ai pas souffert; mais ayant souffert,
Mon tempérament est fort et doux à tous
Ceux qui participent. Qui suis-je, au début?

Réponse : Raisin

Deux corps je possède,
Pourtant relié en un seul.
Plus je reste debout,
Plus vite je court...

Réponse : Sablier

Quand la violence et la force
Ne peuvent passer à travers
Je peux, avec ma délicatesse, le faire
Et beaucoup dans ces halls tordus seraient restés
Si je n'était pas, comme une amie, à portée de main...

Réponse : Clé

J'attache et maintient, capture et aveugle,
Les chevaliers et les fripons qui m'envient.
Je les asservi fidèlement tous par ma poigne,
Qu'ils me recherchent ou non.
Pourtant ceux qui n'ont jamais senti mon impitoyable main,
Sont plains de leur semblable...

Réponse : Amour

Qu'est-ce qui s'enflamme brusquement
Et fait beaucoup de bien,
Et quand il meurt,
N'est qu'un morceau de bois?

Réponse : Allumette

Encore plus beau que le visage de votre dieu,
Mais plus perfide que la langue fourchue d'un Daedra?
Les morts en mange tout le temps,
Et les vivants qui en mangent meurent lentement...

Réponse : Rien

Je sors de la terre,
Et suis vendu sur les marché.
Celui qui m'achète me coupe la queue,
Enlèves mon habit de soie,
Et pleure à mes coté quand je suis mort...

Réponse : Oignon

Quelle est la chose
Qui vient en nappe,
Mais ne peut pas être pliée
Ou même rassemblée?

Réponse : Pluie

Il y a une chose, qui n'est rien,
Mais qui a un nom.
C'est parfois grand
Et parfois petit
Cela tombe quand on chute
Cela rejoint nos sports,
Et joue à chaque jeu...

Réponse : Ombre

Chaque jour je suis en Elsweyr et Bordeciel,
Explorant parfois le monde entier,
Depuis l'aube des temps j'assure mon reigne,
Et jusqu'à maintenant n'ai jamais failli.
Je n'ai jamais de toute ma vie flâné
Dans un jardin, un champ ou un parc,
Pourtant tous ces lieux sont tristes et froid
Si je ne suis pas là et tout est noir...

Réponse : Soleil

Je peux effriter le mithril Elfique et l'argent Argonien.
Mais d'abord, j'améliore toute création des mortels.
Je dévore toute chose,
Les oiseaux et les bêtes, les cerfs et les rois.
Souhaitant que je sois paresseux dans leurs heures de besoin.
Je peux glisser et ramper ou courir et même voler.
Je suis tout à toi.
Dis moi qui je suis?

Réponse : Temps

Je suis l'architecte de cette salle,
Dont le nom s'est perdu dans les poussières du temps.
Pourtant là où il n'y a nulle poussière,
Là où la rivière peut parler,
Il y a mon nom.
Trouvez cet endroit puis revenez,
Pour me dire mon nom.
Alors seulement vous pourrez franchir cette porte.
Quel est mon nom?

Réponse : Theodorus

Je cours plus lisse que toute rime,
J'adore tomber mais ne peux monter.
Je tremble au moindre souffle d'air,
Et pourtant transporte les plus lourds fardeaux...

Réponse : Eau