Discussion:Elfe senestre : Différence entre versions

De La Grande Bibliotheque de Tamriel
Aller à : navigation, rechercher
m
Ligne 5 : Ligne 5 :
 
Bon je vais voir pour reformuler cette phrase parce que c'est vrai qu'elle est tordue.
 
Bon je vais voir pour reformuler cette phrase parce que c'est vrai qu'elle est tordue.
 
--[[Utilisateur:Chapichapo|Chapichapo]] ([[Discussion utilisateur:Chapichapo|discussion]]) 3 avril 2014 à 15:27 (CEST)
 
--[[Utilisateur:Chapichapo|Chapichapo]] ([[Discussion utilisateur:Chapichapo|discussion]]) 3 avril 2014 à 15:27 (CEST)
 +
 +
:: ah mais si c'est ça, c'est plus un problème de forme, mais de fond ! quel intérêt de se foutre sur la gueule entre potes alors qu'on a un ennemi commun à la porte ? C'est méthode Obélix "laissez-moi mes Romains, ils sont à moi" ?  L'article risque de ne pas être clair tant que ça ne sera pas éclairci ou explicable... :-( mais c'est déjà un peu plus compréhensible comme ça. Merci :-)

Version du 3 avril 2014 à 17:31

"se sont livré une guerre fratricide sans qu'émerge le moindre vainqueur afin de déterminer qui mènerait le combat contre eux" => désolée Chapi mais... on comprend rien à cette phrase :-( Je ne connais pas assez l'histoire pour corriger le texte donc si un connaisseur pouvait le faire ce serait bienvenu. --Nita (discussion) 3 avril 2014 à 14:48 (CEST)

C'est pourtant pas compliqué : les rougegardes se sont foutus sur la gueule pour savoir qui allait massacrer de l'elfe :P
Bon je vais voir pour reformuler cette phrase parce que c'est vrai qu'elle est tordue. --Chapichapo (discussion) 3 avril 2014 à 15:27 (CEST)

ah mais si c'est ça, c'est plus un problème de forme, mais de fond ! quel intérêt de se foutre sur la gueule entre potes alors qu'on a un ennemi commun à la porte ? C'est méthode Obélix "laissez-moi mes Romains, ils sont à moi" ? L'article risque de ne pas être clair tant que ça ne sera pas éclairci ou explicable... :-( mais c'est déjà un peu plus compréhensible comme ça. Merci :-)