Avertissement sur l'ancre : Différence entre versions

De La Grande Bibliotheque de Tamriel
Aller à : navigation, rechercher
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
[[Catégorie:Livres à traduire]]
+
Pour l'instruction et l'avertissement de tous ceux qui doivent passer par ce hall. Sachez que ceci est l'une des cinq Ancres qui amarrent la Mortecime à sa place et la garde dans le flot de vie qu'entretient le Mana, sans lequel il n'y a pas de lumière, pas de vie, pas d'être.
For the edification and admonition of all that should pass through this hall. Know that this is one of the five great Anchors that moor the Battlespire in its place and retain it in the life-flood of sustaining Mana, without which there is no light, no life, no Being.
 
  
In their o'er-reaching wisdom, the Powers have required me, against my every protest and complaint, to affix to it a dreadful device, which you see before you, whose purpose is to sunder and divide this anchor and imperil the Spire and all who inhabit it.
+
Dans leur infinie sagesse, les Puissants m'ont demandé, contre toutes mes protestations et plaintes, d'y apposer un appareil redoutable, que vous voyez surement devant vous, dont le but est de diviser cette ancre et de mettre en péril la Cime et tous ses habitants.
  
Never divide the Anchor. It is the rock on which all our lives are founded. All Anchors must be conjoined to assure the safety and stability of the Spire. Above all, never allow them all to be unloosed. Sure destruction shall follow, as the Battlespire departs the flux that keeps all sides of nature in unity. Now avaunt, and quit this chamber, lest the imp of temptation, or some unhappy humour overcome you, and lead you onto the path of certain annihilation.
+
Ne divisez jamais l'Ancre. C'est le roc sur lequel toutes nos vies sont fondées. Toutes les ancres doivent être jointes pour assurer la sécurité et la stabilité de la Cime. Surtout ne les laissez jamais se délier. La destruction certaine de Mortecime suivrait alors qu'elle quitterait le flux qui maintient l'unité de toute chose. Arrière maintenant, quitter cette chambre, ne laissez pas le démon de le tentation ou un humour douteux vous envahir et vous conduire sur le chemin d'un anéantissement certain.
  
C.V.  (''Clarentavious Valisious)''
+
C.V.  ''(Clarentavious Valisious)''
 +
 
 +
[[Catégorie:Livres]]
 +
[[Catégorie:Notes et journaux]]

Version du 9 octobre 2011 à 23:40

Pour l'instruction et l'avertissement de tous ceux qui doivent passer par ce hall. Sachez que ceci est l'une des cinq Ancres qui amarrent la Mortecime à sa place et la garde dans le flot de vie qu'entretient le Mana, sans lequel il n'y a pas de lumière, pas de vie, pas d'être.

Dans leur infinie sagesse, les Puissants m'ont demandé, contre toutes mes protestations et plaintes, d'y apposer un appareil redoutable, que vous voyez surement devant vous, dont le but est de diviser cette ancre et de mettre en péril la Cime et tous ses habitants.

Ne divisez jamais l'Ancre. C'est le roc sur lequel toutes nos vies sont fondées. Toutes les ancres doivent être jointes pour assurer la sécurité et la stabilité de la Cime. Surtout ne les laissez jamais se délier. La destruction certaine de Mortecime suivrait alors qu'elle quitterait le flux qui maintient l'unité de toute chose. Arrière maintenant, quitter cette chambre, ne laissez pas le démon de le tentation ou un humour douteux vous envahir et vous conduire sur le chemin d'un anéantissement certain.

C.V. (Clarentavious Valisious)