Discussion:Le Coeur d'Anéquina de Chérim, Volume dix-huit : Entretiens avec des tisseurs de tapisserie
Révision datée du 13 septembre 2011 à 15:14 par Nerwal (discussion | contributions)
"Aquénina" dans le titre alors que tout le texte donne "Anéquina" et la vo voit "Anequina" partout... Beau raté de la traduction vf ((gros soupir))
Voila, renommé, on en parle plus^^--Ancestral Ghost 13 septembre 2011 à 16:28 (CEST)
Merci ^^ --Nerwal 13 septembre 2011 à 17:14 (CEST)