Discussion:Le Coeur d'Anéquina de Chérim, Volume dix-huit : Entretiens avec des tisseurs de tapisserie
Révision datée du 12 novembre 2011 à 02:16 par Ghost (discussion | contributions) (a déplacé Discussion:Le coeur d'Anéquina vers Discussion:Le Coeur d'Anéquina de Chérim, Volume dix-huit : Entretiens avec des tisseurs de tapisserie)
"Aquénina" dans le titre alors que tout le texte donne "Anéquina" et la vo voit "Anequina" partout... Beau raté de la traduction vf ((gros soupir))
Voila, renommé, on en parle plus^^--Ancestral Ghost 13 septembre 2011 à 16:28 (CEST)
Merci ^^ --Nerwal 13 septembre 2011 à 17:14 (CEST)