Discussion utilisateur:Opino72 : Différence entre versions
Ligne 72 : | Ligne 72 : | ||
Et non, Dichotomie entre Alduin et Akatosh, ça n'a rien à voir avec Alduin est bien réel ou Alduin é bien réell et cé pas Akatosh! Je peux te l'assurer! =) Voilà même un Screenshot pour prouver mes dires : http://image.noelshack.com/fichiers/2012/33/1345035234-screenshot410.png | Et non, Dichotomie entre Alduin et Akatosh, ça n'a rien à voir avec Alduin est bien réel ou Alduin é bien réell et cé pas Akatosh! Je peux te l'assurer! =) Voilà même un Screenshot pour prouver mes dires : http://image.noelshack.com/fichiers/2012/33/1345035234-screenshot410.png | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Doublée par Chapichapo…^^ | ||
+ | |||
+ | J'ai supprimé surtout parce que l'équivalent étant dans la liste, [[Notes concernant Akavir]], il fait partie des références sur les articles où j'ai supprimé la référence…<br> | ||
+ | À l'exception de l'article sur la Morag Tong, où je n'ai pas jugé utile de placer ce livre dans les références, "morang tong", ça s'avoisine à une erreur de typographie, ça arrive, même dans la VO il y en a… | ||
+ | |||
+ | |||
+ | En fait, pour être tout à fait exacte, le titre du livre version Skyrim est bon, c'est le titre version Morowind/Oblivion qui est mauvais… (le titre VO est "Mysterious Akavir")<br> | ||
+ | Par contre la traduction du texte du livre semble bien meilleure dans Morrowind/Oblivion que dans Skyrim… | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Ce que je ferai moi, c'est renommer "Notes concernant Akavir" en "Mystérieux Akavir" et garder la redirection entre les deux… | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Pour la folie de la chance, c'est [[Les Errements du Destin]], là encore ça vient de Morrowind…<br> | ||
+ | La dichotomie et le livre de l'enfant de dragon ne semblent pas être sur la GBT par contre… | ||
+ | |||
+ | --[[Utilisateur:Shadow she-wolf|Shadow she-wolf]] 15 août 2012 à 14:58 (CEST) |
Version du 15 août 2012 à 12:58
Coucou et bienvenue Opino72… :)
Tu regardes les discussions, genre là…? Discussion:Mystérieux Akavir
Pour les suivre, tu peux ouvrir la page des "modifications récentes" (sur le volet à droite…)
Car là je te vois modifier toute la GBT à partir de ce livre, déjà présent… Et heu… eh bien tu mets partout sa traduction assez affreuse ; Skyrim n'est pas franchement une référence de traduction…^^
--Shadow she-wolf 14 août 2012 à 20:52 (CEST)
Je n'ai fais que recopier le livre qui était dans Skyrim. Après, je ne suis pas un expert... --opino72 14 août 2012 à 21:16 (CEST)
Hi hi, et il n'y a pas de mal…^^
Mais en l'état ce livre est déjà présent sur la GBT (il date de Morrowind le livre), donc pas besoin de l'y remettre…^^ Juste que le titre a changé entre les différents jeux…-_-
D'où ta confusion…^^
Mais heu franchement, les traductions de Skyrim, je ne sais pas trop ce qu'il faut en faire, pour le PNOS ont les corrige pour remettre celles de Morrowind/Oblivion en règle générale, généralement la GBT et les PNO ont le même corpus, on tente de garder de la cohérence entre les deux…^^
Mais n'hésites pas à poser des questions hein… :)
--Shadow she-wolf 14 août 2012 à 21:39 (CEST)
Ben ouais, j'ai des question :
- C'est quoi le PNO?
- C'est quoi un corpus?
- C'est quoi les autres titres de ce livre?
- Est-ce que les livres suivants sont déjà sur le site sous un autre nom? > Le livre de l'enfant dragon + La folie de la chance + Dichotomie entre Alduin et Akatosh
Voilà! =) J'attends ta réponse avec impatience! =) PS : As-tu un compte Steam? J'ai créé ce groupe qui pourrait t’intéresser : http://steamcommunity.com/groups/GBT_UO
--opino72 15 août 2012 à 14:20 (CEST)
J'ai créé une catégorie "Livres de Skyrim" pour ne pas mélanger Mystérieux Akavir aux autres! =)
--opino72 15 août 2012 à 14:39 (CEST)
Et pourquoi as-tu supprimé tous les liens bibliographiques de mon livre?! Ça de ne faisait de mal à personne! Encore, s'il y avait eu une autre version du livre parmi la liste...mais même pas!
--opino72 15 août 2012 à 14:40 (CEST)
Salut, je suis pas shadow mais je peux répondre ;)
Le PNO c'est le Patch Non Officiel créé par des wiwilandais pour corriger ce que Bethesda ne fait pas
Voir ici http://forum.wiwiland.net/index.php?/topic/53104-patch-non-officiel-skyrim-10/
Pour le corpus wiki dit "Un corpus est un ensemble de documents, artistiques ou non (textes, images, vidéos, etc.), regroupés dans une optique précise."
Ici l'optique est de rendre les informations de tous les jeux aussi justes et précises que possible (et ce malgré les traductions peu éclairées comme celle faite sur ce texte)
Il n'y a qu'un seul autre titre pour ce texte => Notes concernant Akavir
Je n'ai pas trouvé le "livre de l'enfant dragon" ni "la folie de la chance" mais faut vérifier dans la Catégorie:Livres
Sinon si la dichotomie c'est le texte écrit par Thromgar Crâne-de-Fer (ou un enfant de 8 ans...) alors c'est Alduin é bien réell et cé pas Akatosh
Sinon la catégorie que tu viens de créer ne correspond pas à l'optique de la GBT qui vise l'harmonisation et non pas un catalogue regroupant toutes les versions des jeux comme sur l'UESP avec une fiche pour chaque livre de chaque jeu même s'il y a des doublons.
Shadow a supprimé toutes les occurences à ton texte parce que comme àa a été dit il est issu d'une mauvaise traduction d'un livre déjà mis donc dès qu'un modo va passer il sera supprimé.
Sinon pour les grandes modifications éventuelle comme ça, on en parle sur le sous-forum dédié de wiwiland.
C'est ici => http://forum.wiwiland.net/index.php?/forum/56-la-bibliotheque-des-anciens-manuscrits/
--Chapichapo 15 août 2012 à 14:44 (CEST)
Merci! =)
Tu veux dire que mon teste sera obligatoirement supprimé? =(
Et non, Dichotomie entre Alduin et Akatosh, ça n'a rien à voir avec Alduin est bien réel ou Alduin é bien réell et cé pas Akatosh! Je peux te l'assurer! =) Voilà même un Screenshot pour prouver mes dires : http://image.noelshack.com/fichiers/2012/33/1345035234-screenshot410.png
Doublée par Chapichapo…^^
J'ai supprimé surtout parce que l'équivalent étant dans la liste, Notes concernant Akavir, il fait partie des références sur les articles où j'ai supprimé la référence…
À l'exception de l'article sur la Morag Tong, où je n'ai pas jugé utile de placer ce livre dans les références, "morang tong", ça s'avoisine à une erreur de typographie, ça arrive, même dans la VO il y en a…
En fait, pour être tout à fait exacte, le titre du livre version Skyrim est bon, c'est le titre version Morowind/Oblivion qui est mauvais… (le titre VO est "Mysterious Akavir")
Par contre la traduction du texte du livre semble bien meilleure dans Morrowind/Oblivion que dans Skyrim…
Ce que je ferai moi, c'est renommer "Notes concernant Akavir" en "Mystérieux Akavir" et garder la redirection entre les deux…
Pour la folie de la chance, c'est Les Errements du Destin, là encore ça vient de Morrowind…
La dichotomie et le livre de l'enfant de dragon ne semblent pas être sur la GBT par contre…
--Shadow she-wolf 15 août 2012 à 14:58 (CEST)