|
|
(3 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) |
Ligne 1 : |
Ligne 1 : |
| {{Book|developpeur=|auteur=Anonyme|titre auteur=|date= |source=[[TES 5 : Skyrim ]]|commentaire=Il s'agit de la transcription d'un chant à la gloire des tueurs d'Alduin. |resume=|sous titre=|auteurIRL=|dateIRL=|langue=}}
| | #REDIRECTION [[Chansons de Bordeciel]] |
| | |
| '''Paroles (VO):'''
| |
| | |
| <poem>
| |
| | |
| Alduin's wings, they did darken the sky,
| |
| His roar fury's fire, and his scales sharpened scythes.
| |
| Men ran and they cowered, and they fought and they died.
| |
| They burned and they bled as they issued their cries.
| |
| | |
| We need saviors to free us from Alduin's rage,
| |
| Heroes on the field of this new war to wage.
| |
| And if Alduin wins, man is gone from this world,
| |
| Lost in the shadow of the black wings unfurled.
| |
| | |
| But then came the Tongues on that terrible day.
| |
| Steadfast as winter, they entered the fray.
| |
| And all heard the music of Alduin's doom,
| |
| The sweet song of Skyrim, sky-shattering Thu'um.
| |
| | |
| And so the Tongues freed us from Alduin's rage,
| |
| Gave the gift of the Voice, ushered in a new Age!
| |
| And if Alduin's eternal, then eternity's done,
| |
| For his story is over and the dragons are gone.
| |
| | |
| </poem>
| |
| | |
| | |
| | |
| '''Paroles (VF):'''
| |
| | |
| <poem>
| |
| | |
| Les ailes d'Alduin ont assombri les cieux.
| |
| L'ombre noire a rugit, elle a semé le feu.
| |
| Ils ont tenté de fuir, tenté de résister.
| |
| Et n'ont pu que périr, dans l'horreur des brasiers.
| |
| | |
| Qui peut nous sauver d'Alduin ? Et de sa noire colère ?
| |
| Quel héros sur le champs peut livrer cette guerre ?
| |
| Mais si Alduin l'emporte, l'homme est mort à jamais.
| |
| Consumé par l'ombre des ailes noires déployées.
| |
| | |
| Et vinrent les Parleurs, en ces terribles temps,
| |
| Qui plus dur que l'hiver, devinrent combattants.
| |
| Et monta la musique, le glas du destructeur,
| |
| Le doux chant de Bordeciel, le thu'um salvateur.
| |
| | |
| Les Parleurs nous sauvèrent, d'Alduin et de sa rage.
| |
| Ils nous léguèrent la voix, la voix d'un nouvel âge.
| |
| Si Alduin est éternel, l'éternité n'est plus,
| |
| Terminée son histoire, les Dragons disparus.
| |
| | |
| </poem>
| |