Un type de zéro reste à découvrir : Différence entre versions
m |
m |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | {{ | + | {{Book|developpeur=1|auteur=|titre auteur=|date= |source=|commentaire=Traduction communautaire.|resume=Une comptine traditionnelle pour enfants d'origine [[dwemer]]i.|sous titre=|auteurIRL=[[Michael Kirkbride]]|dateIRL=|langue=}} |
− | |||
Debout, Khundakar, c'est un nouveau jour, traditionnel, et merci de respirer. | Debout, Khundakar, c'est un nouveau jour, traditionnel, et merci de respirer. | ||
Version du 24 août 2014 à 18:51
Texte de développeur Auteur réel : Michael Kirkbride Commentaire : Traduction communautaire.
Une comptine traditionnelle pour enfants d'origine dwemeri.
Debout, Khundakar, c'est un nouveau jour, traditionnel, et merci de respirer. Debout, Suchi-el, habille-toi, reconsidère ta [science], voilà un daguerreotype officiel. Bonjour, Ae, voilà une version de l'histoire que tu souffres rarement. Bonjour, Aurbis, tu as des nombres à ignorer. Regarde, Première Lune, porter ça est dangereux dans l'industrie, apprécie. Regarde, Seconde Lune, pas tout n'est inexplicable et l'extorsion est pour les [sceptiques]. Bonne journée, Khundakar, ta table est prête, les divinité attendent déjà. Bonne journée, Suchi-el, le monde-nirn est incartable, envoie tes révocations aux huit donneurs. Bonsoir, Ae, j'espère que tout va bien dans le monde du folklore moderne. Bonsoir, Aurbis, les rapports sont vrai, il y a un type de zéro à découvrir, c'est [unanime- ?]. Bonne nuit, Première Lune, reste après [souper], redonne les aux [autorités compétentes]. Bonne nuit, Seconde Lune, il est temps de partir, aime le métal à ta soif, trois chemins de confort. Au lit, Khundakar, éloigne tes étoiles-mobiles, [anecdotes- ?], et collections d'os. Au lit, Suchi-el, reste, apporte ton astrolable, nous pensons qu'il y a encore des fantômes. Dormez bien mes enfants, demain je vous achèterais chacun la mer. |