Discussion:Crendal the Town Drunk's Drunken Song : Différence entre versions
Ligne 28 : | Ligne 28 : | ||
--[[Utilisateur:Chapichapo|Chapichapo]] 24 octobre 2011 à 16:58 (CEST) | --[[Utilisateur:Chapichapo|Chapichapo]] 24 octobre 2011 à 16:58 (CEST) | ||
+ | |||
+ | Pour le R, peut-être est-ce dû au w qui ne s'entend pas devant une consonne en anglais : w'''R'''ong | ||
+ | |||
+ | Pour X, X c'est la croix d'une carte au trésor indiquant là où se trouve le butin. | ||
+ | |||
+ | --[[Utilisateur:Nerwal|Nerwal]] 24 octobre 2011 à 17:22 (CEST) |
Version actuelle datée du 24 octobre 2011 à 15:22
Salut,
J'ai remarqué une certaine logique dans cette "chanson" : A relié à "apes", B "boils", E "eels", F "fleas", G "grog", H "hairs"...
Mais du coup je me demande si cette "logique" en est vraiment une ou si je me l'imagine par ce que certaines lettres ne semblent pas s'y plier : C,D,I,N...
Donc deux solutions : soit il n'y a pas de logique et donc ce que je dis ne sert à rien soit il y a vraiment une logique et du coup je me demande si la traduction devrait en tenir compte...
Bref tout ça pour vous demander votre avis ^^
--Chapichapo 24 octobre 2011 à 00:45 (CEST)
Il y a bien un jeu avec les lettres, y compris avec C et N :
C is for the water sailors sail on
C = sea, la mer
N is for their smarts, for they have None
D et I je ne vois pas encore...
--Nerwal 24 octobre 2011 à 02:41 (CEST)
Merci pour C et N ^^
Ça m'a permit de remarquer que le Y avait la même logique que le C
Donc il ne reste que peu de lettres : D, I, R et X
--Chapichapo 24 octobre 2011 à 16:58 (CEST)
Pour le R, peut-être est-ce dû au w qui ne s'entend pas devant une consonne en anglais : wRong
Pour X, X c'est la croix d'une carte au trésor indiquant là où se trouve le butin.
--Nerwal 24 octobre 2011 à 17:22 (CEST)