|
(Balise : Nouvelle redirection) |
(Une révision intermédiaire par un autre utilisateur non affichée) |
Ligne 1 : |
Ligne 1 : |
− | {{Book|developpeur=|auteur=Anonyme|titre auteur=|date= |source=[[TES 5 : Skyrim ]]|commentaire=Il s'agit de la transcription d'un chant à la gloire des tueurs d'Alduin. |resume=|sous titre=|auteurIRL=|dateIRL=|langue=}}
| + | #REDIRECTION [[Chansons de Bordeciel]] |
− | | |
− | '''Paroles (VO):'''
| |
− | | |
− | <poem>
| |
− | | |
− | Alduin's wings, they did darken the sky,
| |
− | His roar fury's fire, and his scales sharpened scythes.
| |
− | Men ran and they cowered, and they fought and they died.
| |
− | They burned and they bled as they issued their cries.
| |
− | | |
− | We need saviors to free us from Alduin's rage,
| |
− | Heroes on the field of this new war to wage.
| |
− | And if Alduin wins, man is gone from this world,
| |
− | Lost in the shadow, of the black wings unfurled.
| |
− | | |
− | But then came the Tongues on that terrible day.
| |
− | Steadfast as winter, they entered the fray.
| |
− | And all heard the music of Alduin's doom,
| |
− | The sweet song of Skyrim, sky-shattering Thu'um.
| |
− | | |
− | And so the Tongues freed us from Alduin's rage,
| |
− | Gave the gift of the Voice, ushered in a new age!
| |
− | And if Alduin's eternal, then eternity's done,
| |
− | For his story is over, and the dragons are gone.
| |
− | | |
− | </poem>
| |
− | | |
− | | |
− | | |
− | '''Paroles (VF):'''
| |
− | | |
− | <poem>
| |
− | | |
− | Les ailes d'Alduin ont assombri les cieux.
| |
− | L'ombre noire a rugit, elle a semé le feu.
| |
− | Ils ont tenté de fuir, tenté de résister.
| |
− | Et n'ont pu que périr, dans l'horreur des brasiers.
| |
− | | |
− | Qui peut nous sauver d'Alduin ? Et de sa noire colère ?
| |
− | Quel héros sur le champs peut livrer cette guerre ?
| |
− | Mais si Alduin l'emporte, l'homme est mort à jamais.
| |
− | Consumé par l'ombre des ailes noires déployées.
| |
− | | |
− | Et vinrent les Parleurs, en ces terribles temps,
| |
− | Qui plus dur que l'hiver, devinrent combattants.
| |
− | Et monta la musique, le glas du destructeur,
| |
− | Le doux chant de Bordeciel, le thu'um salvateur.
| |
− | | |
− | Les Parleurs nous sauvèrent, d'Alduin et de sa rage.
| |
− | Ils nous léguèrent la voix, la voix d'un nouvel âge.
| |
− | Si Alduin est éternel, l'éternité n'est plus,
| |
− | Terminée son histoire, les Dragons disparus.
| |
− | | |
− | </poem>
| |