Goodnight Mundus : Différence entre versions

De La Grande Bibliotheque de Tamriel
Aller à : navigation, rechercher
m
m (Remplacement de texte — « Lawrence Schick » par « Lawrence Schick »)
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Book|sous titre=A Tamrielic Lullaby|auteur=Anonymous|titre auteur=|date=|source=[[TES Online]]|commentaire=|auteurIRL=[[Lawrence Schick]]|langue=en}}
+
{{Book|sous titre=A Tamrielic Lullaby|auteur=Anonymous|titre auteur=|date=|source=[[TES Online]]|commentaire=|auteurIRL=[[Méta:Lawrence Schick|Lawrence Schick]]|langue=en}}
  
 
<poem>
 
<poem>

Version actuelle datée du 19 avril 2015 à 21:24

Real author : Lawrence Schick
Original media : TES Online

A Tamrielic Lullaby
By Anonymous


In the great green tomb
There was a chaurus
And a draugr that had been dead since Sundas
And a picture of...

A guar jumping over the Mundus
And there were two netches sitting on benches
And a frost troll with a sweet roll
And an Orcish oaf with a horker loaf

And a storm atronach with the Wabbajack
And an old Moth priest who was whispering, "magicka"

Goodnight Mundus
Goodnight chaurus
Goodnight guar jumping over the Mundus

Goodnight draugr that had been dead since Sundas
Goodnight frost troll
Goodnight sweet roll

Goodnight Orcish oaf with a horker loaf
Goodnight atronach
Goodnight wabbajack

And Goodnight to the Moth priest whispering, "magicka"
Goodnight ogrim, Dremora, clannfear
Goodnight Daedra everywhere