Ta'Agra (langue) : Différence entre versions

De La Grande Bibliotheque de Tamriel
Aller à : navigation, rechercher
(Réorganisation (aphabétique), correction grammaire et ajout de mots. En tout cas var var var...)
(14 révisions intermédiaires par 5 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Ce qu'on appelle Ta'agra est une construction un peu artificielle d'une langue commune à tous les [[Khajiit]]s.  
+
Ce qu'on appelle '''Ta'agra''' est une construction un peu artificielle d'une langue commune à tous les [[Khajiit]]s.  
  
 
Mais il existe en fait de très nombreux dialectes tribaux, si bien qu'en général, un Suthay-raht par exemple ne comprendra pas forcément un Cathay-raht.
 
Mais il existe en fait de très nombreux dialectes tribaux, si bien qu'en général, un Suthay-raht par exemple ne comprendra pas forcément un Cathay-raht.
 +
 +
__NOTOC__<center>[[#A|A]] [[#B|B]] [[#C|C]] [[#D|D]] [[#E|E]] [[#F|F]] [[#G|G]] [[#H|H]] [[#I|I]] [[#J|J]] [[#K|K]] [[#L|L]] [[#M|M]] [[#N|N]] [[#O|O]] [[#P|P]] [[#Q|Q]] [[#R|R]] [[#S|S]] [[#T|T]] [[#U|U]] [[#V|V]] [[#W|W]] [[#X|X]] [[#Y|Y]] [[#Z|Z]]</center>
  
 
==Dictionnaire==
 
==Dictionnaire==
 
===A===
 
===A===
*Ahn trajiir : pour toi.
+
* Ahn trajiir : pour toi<ref name=redguard>Mots utilisés dans [[TESA:Redguard]]</ref>
 
+
* Ahzirr : (p.) nous<ref name=Ahzirr>[[Ahzirr Traajijazeri]]</ref>
  
 
===B===
 
===B===
* Budi :  (n.)chemise de style khajiit, attachée par le côté droit par des soutaches.
+
* Budi :  (n.) chemise de style khajiit, attachée par le côté droit par des soutaches<ref>[[Nouveau guide impérial de Tamriel/Elsweyr|Nouveau guide impérial de Tamriel - Elsweyr]]</ref><ref>[[Guide de poche de l'Empire, Première édition/Elsweyr|Guide de poche de l'Empire, Première édition - Elsweyr]]</ref>
* Budiit :  (n.) tailleur, couturier.
+
* Budiit :  (n.) tailleur, couturier<ref name=goodall>[[TES:Interview With Douglas Goodall]]</ref>
 
 
  
 
===C===
 
===C===
 
  
 
===D===
 
===D===
* Dar : (n.) voleur.
+
* Dar : (n.) voleur<ref name=libraires>[[TES:Entretien avec trois libraires|Entretien avec trois libraires]]</ref><ref name=titre>[[Titres honorifiques khajiits]]</ref>
* Do  : (n.) guerrier.
+
* Daro : (n.) titre féminin pour les personnes agiles<ref name=titre/>
* Dro : (n.) grand-père.
+
* Do  : (n.) guerrier(re)<ref name=libraires/><ref name=titre/>, brave<ref name=Ahzirr/>
* Dro-m'Athra : (n.), esprits de l'ombre [d'Elsweyr]/Daedras.
+
* Dra : (n.) titre féminin pour les érudites, peut également signifier grand-mère<ref name=titre/>
 
+
* Dro : (n.) grand-père<ref name=libraires/><ref name=titre/>
 +
* Durrarriss : "donner librement au peuple"<ref name=Ahzirr/>
  
 
===E===
 
===E===
* Eks : (v.) réparer.
+
* Eks : (v.) réparer<ref name=redguard/>
  
 
===F===
 
===F===
* Fusozay : (v.) je plaisante.
+
* Fusozay : (v.) profiter<ref name=Ahzirr/>
 
 
  
 
===G===
 
===G===
 
+
* Gzalzi : (n.) l'absurdité<ref name=Ahzirr/>
  
 
===H===
 
===H===
 
  
 
===I===
 
===I===
* iit : (v.) marcher.
+
* iit : (v.) marcher<ref name=goodall/>
* _iit :  (v. terminaison) ce que quelqu'un fait (« Budiit » =  tailleur) — Endroit (« Senchal'iit »).
+
* _iit :  (v. terminaison) ce que quelqu'un fait ("Budiit" =  tailleur)<ref name=goodall/> - Endroit ("Senchal'iit")<ref name=goodall2>[[Méta:Douglas Goodall#khajiit_meaning|Douglas Goodall - Sur la signification de "Khajiit"]]</ref><ref>[[TESO:Archives du maître du savoir/Dame Clarisse Laurent répond à vos questions|Dame Clarisse Laurent répond à vos questions]]</ref>
* iitay : (n.) l'endroit où l'on vit («Senchal'iitay »).
+
* iitay : (n.) l'endroit où l'on vit ("Senchal'iitay")<ref name=goodall/>
 
 
  
 
===J===
 
===J===
* J, Ja, ou Ji : (n.) célibataire, jeune adulte, ou personne qui manque d'expérience.
+
* J, Ja ou Ji : (n.) célibataire, jeune adulte ou personne qui manque d'expérience<ref name=libraires/>
* Jah : (n.) monnaie, ou pièces de monnaie.
+
* Jah : (n.) monnaie ou pièces de monnaie<ref name=redguard/>
* Ja-Kha'jay : (n.) le « Treillage Lunaire » (ou  « Cordes de Lune »).
+
* Ja-Kha'jay : (n.) le "Treillage Lunaire" (ou  "Cordes de Lune")<ref name=ahnissi>[[Parole d'Ahnissi, mère de clan]]</ref>
* Ja'khajiit : (n.) chaton.
+
* Ja'khajiit : (n.) chaton<ref name=ahnissi/>
* Jekosiit : (n. ou v.) une insulte de signification inconnue. Désignerait probablement les habitants de Jekos, mais pourrait aussi être la conjugaison du verbe « jekos ».
+
* Ja'zennji Siir : (prop.) lumière de Jode<ref>[[Appel aux fidèles (Clergé lunaire)|Appel aux fidèles]]</ref>
* Jo : (n.) sorcier, ou érudit
+
* Jekosiit : (n.) une insulte de signification inconnue<ref>[[Conseils pour un Khajiit du Couchant, vol. 1]]</ref>
 
+
* Je'm'ath : (n.) [[Sucre de lune]], désigne également une coutume khajiiti similaire à celle du "service-contre-service"<ref name=keyes>Mots utilisés dans [[TES:La Cité infernale]]</ref>
 +
* Jihatt: (n.) guerrier à louer (péjoratif)<ref name=redguard/><ref name=obli>Mots utilisés dans [[TES:Oblivion]]</ref>
 +
* Jo : (n.) sorcier ou érudit<ref name=libraires/><ref name=titre/>
  
 
===K===
 
===K===
* « Kahkahturr ? » : « quelle sorte ? ».
+
* Kahkahturr ? : (prop.) quelle sorte ?<ref name=redguard/>
* Khaj : (n.) sable, ou désert.
+
* Khaj : (n.) sable ou désert<ref name=goodall/><ref name=goodall2/>
* Krin : (n.) sourire (nom, cf. l'anglais « grin »).
+
* Ko : (n.) titre féminin pour les mages ou les ancêtres érudites<ref name=titre/>
* Kriinya : (v.) sourire (impératif).
+
* Krin : (n.) (v.) sourire, grimace<ref name=redguard/><ref name=Ahzirr/>
 
+
* Krinya : (v.) sourire, grimacer (impératif)<ref name=redguard/>
  
 
===L===
 
===L===
 
+
* La : (n.) titre féminin pour les jeunes filles
 +
* Lhajiito : (v.) s'enfuir<ref name=Ahzirr/>
  
 
===M===
 
===M===
* M, ou Ma :(n.) enfant, apprenti, ou vierge.
+
* M ou Ma :(n.) enfant, apprenti ou vierge<ref name=libraires/><ref name=titre/>
 
+
* M'Athra : (n.) esprit de l'ombre<ref>[[Guide de poche de l'Empire, Première édition/Elsweyr|Guide de poche de l'Empire, Première édition - Elsweyr]]</ref>
 +
* Maaszi : (n.) nécessité/nécessaire<ref name=Ahzirr/>
  
 
===N===
 
===N===
* Nirni : (n.) l'arène, le Mundus, le Peut-Etre Gris, le plan mortel.
+
* Nirni : (n.) [[Nirn]]<ref name=ahnissi/>
 
 
  
 
===O===
 
===O===
 
  
 
===P===
 
===P===
 
+
* Pakseech : (n.) Siège du clan<ref name=obli/>
  
 
===Q===
 
===Q===
 
  
 
===R===
 
===R===
* Ra : (n.) utilisé dans les noms pour montrer un statut de dirigeant, désigne souvent un leader de tribu.
+
* Ra, Ri : (n.) utilisé dans les noms pour montrer un statut de dirigeant, désigne souvent un leader de tribu<ref name=libraires/><ref name=titre/>
* Rabi : (v.)  avoir (impératif).
+
* Rabi : (v.)  avoir (impératif)<ref name=goodall/>
* Rawlith : (n.) pluie.
+
* Rawlith : (n.) pluie<ref name=libraires/>
* Renrij : (n.) pourriture, ou mercenaire, ou exilé.
+
* Renrij(ii) : (n.) pourriture(s), mercenaire(s) ou exilé(s)<ref name=ahnissi/>
* Renrijee : (n.) mercenaires, ruffians (au pluriel).
+
* Rhojiit : (n.) Senche<ref>[[L'histoire de Dro'Zira]]</ref>
* Ri : (n.) voir « Ra ».
+
* Ri’sallidad : (n.) morts honorés, martyrs<ref name=ahnissi/>
 
 
  
 
===S===
 
===S===
* S : (n.) adulte.
+
* S : (n.) adulte<ref name=libraires/>
* Seechoh : (v.) s'assoir/assoir (impératif).
+
* Sallidad : (n.) morts<ref name=ahnissi/>
* Sky'ell : (n.) toute chose (« Sratha eks sky'ell » = Sratha répare tout).
+
* Seechoh : (v.) (s')assoir (impératif)<ref name=redguard/>
 
+
* Sei'dar : (prop.) un acte de dévouement<ref name=keyes/>
 +
* Sky'ell : (n.) tout<ref name=redguard/>
  
 
===T===
 
===T===
* Ta'agra'iss : (n.) les mots du peuple.
+
* Ta'agra'iss : (n.) les mots du peuple, Ta'agra<ref name=goodall/>
 
+
* Thjizzrini : (n.) concepts absurdes. Équivalent Ta'agra du mot "règles"<ref name=ahnissi/>
 +
* Thoghatt: (n.) guerrier de charbon<ref name=obli/>
 +
* Traajijazeri : qui prennent justement par la force<ref name=ahnissi/>
  
 
===U===
 
===U===
 
  
 
===V===
 
===V===
* Vabazeri : (v.) je serai.
+
* Vaba : (v.) il est<ref name=ahnissi/>
* Var var var : (v.) « ce qui doit être sera » ou  « c'est ainsi ».
+
* Vabazeri : (v.) devenir<ref name=goodall/>
 
+
* Vaberzarita : (v.) est devenue<ref name=ahnissi/>
 +
* Var : (v.) être (infinitif)<ref name=goodall/>
 +
* Var var var : (prop.) "ce qui doit être sera" ou  "c'est ainsi"<ref name=goodall/>
  
 
===W===
 
===W===
* Wohreghaht : (v.) était inquiet (« Sratha wohreghaht »).
+
* Wohreghaht : (v.) s'inquiéter<ref name=redguard/>
 
 
  
 
===X===
 
===X===
 
  
 
===Y===
 
===Y===
 
  
 
===Z===
 
===Z===
* Zhab : (n.) jeu.
+
* Zhab : (n.) jeu
*Zwinthodurrarr : (n.) un crayon jaune.
+
* Zhazza-Ra : (prop.) général fou<ref>[[TESO:Présentation d'un personnage/Capitaine Caudex|Présentation d'un personnage - Capitaine Caudex]]</ref>
 +
* Zwinthodurrarr : (n.) crayon jaune<ref name=goodall/>
  
 +
== Notes et références ==
 +
{{Références}}
  
 +
{{Langues}}
  
== Bibliographie ==
+
[[Catégorie:Langues]]
 
 
[[Entrevue avec trois libraires]]
 
{{Langues}}
 

Version du 3 juin 2018 à 22:50

Ce qu'on appelle Ta'agra est une construction un peu artificielle d'une langue commune à tous les Khajiits.

Mais il existe en fait de très nombreux dialectes tribaux, si bien qu'en général, un Suthay-raht par exemple ne comprendra pas forcément un Cathay-raht.

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Dictionnaire

A

  • Ahn trajiir : pour toi[1]
  • Ahzirr : (p.) nous[2]

B

  • Budi : (n.) chemise de style khajiit, attachée par le côté droit par des soutaches[3][4]
  • Budiit : (n.) tailleur, couturier[5]

C

D

  • Dar : (n.) voleur[6][7]
  • Daro : (n.) titre féminin pour les personnes agiles[7]
  • Do  : (n.) guerrier(re)[6][7], brave[2]
  • Dra : (n.) titre féminin pour les érudites, peut également signifier grand-mère[7]
  • Dro : (n.) grand-père[6][7]
  • Durrarriss : "donner librement au peuple"[2]

E

  • Eks : (v.) réparer[1]

F

  • Fusozay : (v.) profiter[2]

G

  • Gzalzi : (n.) l'absurdité[2]

H

I

  • iit : (v.) marcher[5]
  • _iit : (v. terminaison) ce que quelqu'un fait ("Budiit" = tailleur)[5] - Endroit ("Senchal'iit")[8][9]
  • iitay : (n.) l'endroit où l'on vit ("Senchal'iitay")[5]

J

  • J, Ja ou Ji : (n.) célibataire, jeune adulte ou personne qui manque d'expérience[6]
  • Jah : (n.) monnaie ou pièces de monnaie[1]
  • Ja-Kha'jay : (n.) le "Treillage Lunaire" (ou "Cordes de Lune")[10]
  • Ja'khajiit : (n.) chaton[10]
  • Ja'zennji Siir : (prop.) lumière de Jode[11]
  • Jekosiit : (n.) une insulte de signification inconnue[12]
  • Je'm'ath : (n.) Sucre de lune, désigne également une coutume khajiiti similaire à celle du "service-contre-service"[13]
  • Jihatt: (n.) guerrier à louer (péjoratif)[1][14]
  • Jo : (n.) sorcier ou érudit[6][7]

K

  • Kahkahturr ? : (prop.) quelle sorte ?[1]
  • Khaj : (n.) sable ou désert[5][8]
  • Ko : (n.) titre féminin pour les mages ou les ancêtres érudites[7]
  • Krin : (n.) (v.) sourire, grimace[1][2]
  • Krinya : (v.) sourire, grimacer (impératif)[1]

L

  • La : (n.) titre féminin pour les jeunes filles
  • Lhajiito : (v.) s'enfuir[2]

M

  • M ou Ma :(n.) enfant, apprenti ou vierge[6][7]
  • M'Athra : (n.) esprit de l'ombre[15]
  • Maaszi : (n.) nécessité/nécessaire[2]

N

O

P

  • Pakseech : (n.) Siège du clan[14]

Q

R

  • Ra, Ri : (n.) utilisé dans les noms pour montrer un statut de dirigeant, désigne souvent un leader de tribu[6][7]
  • Rabi : (v.) avoir (impératif)[5]
  • Rawlith : (n.) pluie[6]
  • Renrij(ii) : (n.) pourriture(s), mercenaire(s) ou exilé(s)[10]
  • Rhojiit : (n.) Senche[16]
  • Ri’sallidad : (n.) morts honorés, martyrs[10]

S

  • S : (n.) adulte[6]
  • Sallidad : (n.) morts[10]
  • Seechoh : (v.) (s')assoir (impératif)[1]
  • Sei'dar : (prop.) un acte de dévouement[13]
  • Sky'ell : (n.) tout[1]

T

  • Ta'agra'iss : (n.) les mots du peuple, Ta'agra[5]
  • Thjizzrini : (n.) concepts absurdes. Équivalent Ta'agra du mot "règles"[10]
  • Thoghatt: (n.) guerrier de charbon[14]
  • Traajijazeri : qui prennent justement par la force[10]

U

V

  • Vaba : (v.) il est[10]
  • Vabazeri : (v.) devenir[5]
  • Vaberzarita : (v.) est devenue[10]
  • Var : (v.) être (infinitif)[5]
  • Var var var : (prop.) "ce qui doit être sera" ou "c'est ainsi"[5]

W

  • Wohreghaht : (v.) s'inquiéter[1]

X

Y

Z

  • Zhab : (n.) jeu
  • Zhazza-Ra : (prop.) général fou[17]
  • Zwinthodurrarr : (n.) crayon jaune[5]

Notes et références